• 西班牙人心目中最好听的女歌手的声音有哪些呢?

    以是最有感染力的、最甜的、个性化辨识度最高的......你觉得谁的声音最好?[/cn]   [en]De entre todas estas voces femeninas españolas escoge aquéllas que te transmiten más, que significan más para ti y veamos cuáles son las más populares.[/en][cn]在所有这些西班牙女性的声音中,选择那些最能给你传递感动,对你意义极大的声音,来歌看看哪些是最受欢迎的。[/cn]   [en]¿Cuál es tu voz femenina preferida?[/en][cn]你最喜欢的女声是?[/cn] 下面是西班牙人在20minutos网站上的投票情况。一起来看看吧!如果下面没有你喜爱的女歌手的声音,欢迎继续提名哦!   1. Rosana,638 votos(票) 2. Amaia Montero,586 votos,La Oreja

  • 在B站上就能看的五部西班牙动画短片,治愈or致郁?

    成了黑色。 不同于拯救与皆大欢喜,这部短片切切实实地以死亡表达了世间的生灵为自由与选择所做的牺牲。这部短片的价值在于以另一种艺术方式驳斥宿命论,用一个殉道者来嘲讽那些按部就班顺应天命的人。小编无意剖析其中人物对人类社会和大生态圈的映射,但如果死亡能够换取自由选择的权利,那些愿意之人,皆是英雄。   5. 《El ladrón de caras》偷脸贼 https://www.bilibili.com/video/av16634247/ 这部短片的动画、配乐与气氛营造都是无可挑剔的。前半部分诡谲恐怖的情节引人入胜。侦探夙夜辛劳、深入险地替女主角寻找偷走她脸庞的贼,也因为爱,他们终于战胜了这位十恶不赦的“偷脸贼”。那么这位偷脸贼到底是谁呢?谜底留给大家自己去片尾揭晓吧! 动画这一体裁使影片的可塑性更高、表现力更好、张力更强。在这个年代,动画已经不仅仅是为儿童而制作,成年人也成为了动画的受众群体。在我国,《大圣归来》、《白蛇缘起》、《大护法》等作品已经向我们展现了国产动画片的潜力,我们希望未来会有更出色的国产动画片进入我们的生活。 声明:本文章为沪江西语原创,未经允许,不得转载!

  • 除英语外,欧洲各国最多人学习的语言是什么?

    。学德语的国家也比学西语的多。在丹麦、波兰、希腊、马其顿、捷克共和国、斯洛伐克、匈牙利、斯洛文尼亚或克罗地亚,歌德的语言(德语),是除了英语之外学习人数最多的语言。[/cn]   [en]El español domina precisamente en Francia y en los dos principales países escandinavos: Suecia y Noruega. El ruso es la segunda lengua más estudiada en las repúblicas bálticas (Estonia, Lituania y Letonia) y

  • 那些年被Despacito埋没的西语好西语好歌曲,你是不是也错过了?

    西语歌

  • 堪比西语版《学猫叫》的魔性歌曲《Mi gato》你怎么能错过?

    喊着我的快乐   Siete vidas tengo que cumplir aguantaré hasta sentir que este misterio lo comparto junto a ti 我有七条命可以挥霍 我会坚持直到 和你分享我的秘密   Uy, uy, uy, mi gato, hace uy, uy, uy... uy, uy, uy, mi gato, hace ay, ay, ay... uy, uy, uy, mi gato, hace, uy, uy, uy... uy, uy, uy, mi gato, hace ay, ay, ay... 呜呜呜,我的小猫咪,呜呜呜地叫 呜呜呜,我的小猫咪,喵喵喵地叫 呜呜呜,我的小猫咪,呜呜呜地叫 呜呜呜,我的小猫咪,喵喵喵地叫   Uy, uy, uy, mi gato, hace uy, uy, uy... uy, uy, uy, mi gato, hace ay, ay, ay... uy, uy, uy, mi gato, hace, uy, uy, uy... uy, uy, uy, mi gato, hace ay, ay, ay... 呜呜呜,我的小猫咪,呜呜呜地叫 呜呜呜,我的小猫咪,喵喵喵地叫 呜呜呜,我的小猫咪,呜呜呜地叫 呜呜呜,我的小猫咪,喵喵喵地叫 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

  • 神仙打架的节目《声入人心》,我们西语歌竟然也有姓名!?

    行乐为主流的音乐市场里,不那么“接地气”的古典音乐要想让人们去多一点了解看起来并不是那么容易,但《声入人心》做到了。它以特有的综艺形式让大家看到了这一块领域、欣赏到了这一块领域。纵使是有很多不足,但它也算是没有违背自己的初衷。 又能看颜,又能听歌,还有西语,相信屏幕前的小可爱们都有看这档节目吧!那你们最喜欢的梅溪湖之子是谁呢?评论区等你来分享啊! 声明:本文章为沪江西语原创整理,未经允许,请勿转载!

  • 你是否刻骨铭心地爱过?安胖的《Me Olvidé》唱哭你了吗?

    尽了所有时间 你明知我定会找到你 你身体的弱点 你知道我没有忘记 当我们最后一次欢愉 我是你的爱人 是你的守望者 我已经不是昨天的我了   Ahora que puedo caerme Ahora que puedo inventarme Toda esta parte No me compares Puedo reinventarme Toda esta parte Sabes que puedo reinventarme Reinventarme 现在的我已经深陷其中 我可以构造 所有这一切 不要与我相比较 我可以重塑自己 所有这一切 你知道我可以重塑自己 重塑自己   Aunque no lo quiera siempre tú Tu forma de hablar Tu mundo al revés que me vuelve atrapar Siempre tú Siempre tu piel Hoy sólo pienso en hacerlo otra vez 及时你一直不愿如此 你说话的样子 让世界颠倒让我深陷 永远是你 是你的肌肤 今天我只想再做一次   Me aguanto y te escribo otra vez Aunque ya sabes que yo me olvidé Aunque sabes que puedo quedarme de nuevo Si tú me lo pides Dice el corazón que nunca es tarde 我控制自己,再写信给你 你知道我早已经忘记 你知道我会重新留下 如西语若你挽留 内心会告诉你永远都不晚 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

  • 地道西班牙语学习:“进退两难”怎么说?

      “进退两难”用西班牙语怎么说? estar en un dilema  进退两难,骑虎难下 → dilema(m. 两难境地)还可以搭配encontrarse,verse,poner,en这些词汇。 例句: Estoy en un dilema terrible. 我正处于一个进退维谷的两难境地。    拓展一下,还有哪些其它相关表达?  → estar en un aprieto /situación difícil  陷入困境 → estar metido en un cenagal  处于困境 → salir del apuro  摆脱困境 → encontrarse en una situación muy tensa  剑拔弩张 → verse asediado  四面楚歌 → la disyuntiva de irse o quedarse  去留的抉择 声明:本内容为沪江西语原创整理,未经允许,请勿转载!

  • 发现宝了!Morat新歌Acuérdate De Mí这么好听!

    不在,亲爱的 我该怎么办?   Acuérdate de mí que yo por ti he sido un soldado Yo me acordé de ti en todas tus guerras del pasado Si tú no estás, amor Si tú no estás, amor Dónde me quedo yo 想想我吧,我一直是你的骑士 在你过去的战争中我都想着你 你若不在,亲爱的 你若不在,亲爱的 我该怎么办?   Acuérdate de mí Por si tu corazón busca algo bueno O si quieres un beso en algún sueño O si quieres más noches en las que no te den ganas de dormir 记住我吧 如果你的心在寻找好的归宿 如果你渴求睡梦中的一个吻 如果你想要更多清醒的夜晚   Acuérdate de mí Que para mí tú siempre vas primero Yo soy discreto pero igual te quiero Perdón si no he sabido como hablarte de lo que siento por ti Acuérdate de mí 记住我吧 对我来说你永远排在首位 我小心翼翼却同样深爱你 抱歉我还不知道怎样表达对你的爱 记住我吧 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!

  • 你爱的拉丁帅哥团CNCO发新歌了,这次又会带来什么惊喜呢?

    到你到来 用你的小脸 你的嘴唇 和令人喜爱的姿态   Hasta que llegaste tú  Tenerte cerca es una locura  No me despego de tu cintura  Desde que llegaste tú 直