三、诗歌赏析

Del libro "Campos de Castilla" de Antonio Machado, publicado en 1912, es el poema "La Saeta". Éste es uno de los poemas más populares y conocidos del escritor, ya por su honda expresividad, ya porque Juan Manuel Serrat lo cantase con tan enorme acierto. El caso es que su significación ha sido objeto considerado de estudio y las opiniones al respecto han ido en todos los sentidos. El contenido del poema es una crítica a las formas con las que se conmemoran los días finales de Cristo.

安东尼奥·马查多《卡斯蒂亚的乡村》一书出版于1912年,本诗便摘自其中。这是作者流传最广的诗作之一。本诗的内容主要对基督受难的纪念方式做了评判。

Machado en este poema quiere resaltar la fe procesada hacia Jesús y hacia el cristianismo que existe en su querida tierra de Andalucía pero que él no procesa; y no lo hace, porque prefiere el Dios desenclavado de la cruz y caminante por las tierras, al dios crucificado que siempre compasivo espera a ser desenclavado.

本诗中的马查多意在突出信仰的地位,同时表达了对他深爱着的安达卢西亚土地上基督教的忠诚。但他个人并不主张践行其中受苦的教义,因为他更愿上帝从十字架中解脱束缚,走到大地上来。

Lo que parece cierto es que Machado pudo tener un pensamiento cristiano sincero y profundo, hasta el punto de esperar la gran promesa cristiana de la resurrección. Machado renuncia al Cristo que está en la cruz. Para él la figura de Cristo es mucho más cercana que ese “Dios entre la niebla” que busca sin alcanzar. Jesucristo es el ser humano y divino, de carne mortal que sueña con la inmortalidad, el triunfo sobre la muerte: “el que anduvo en la mar”:

¿Para qué llamar caminosa los surcos del azar?
Todo el que camina anda,
como Jesús, sobre el mar.

Este poema va acompañado de una saeta popular que cataban los habitantes de Sevilla en la época de Semana Santa, tal y como se indica en la llegada de la primavera.

Por esto, rechaza la figura mortal del Cristo crucificado de la devoción popular, para cantar al que vence a la muerte, representación de nuestra ansia de eternidad.

四、不可错过的圣周仪式

Una de las sensaciones más estremecedoras de la Semana Santa andaluza es oír esa quebrada voz que, desde la soledad y el anonimato, brota de las alturas para orar a las barrocas imágenes cantando jondura. La saeta ha sabido encontrar en el flamenco un modo de canalizar su plegaria. El flamenco en la saeta, una forma de acercarse a Dios.

安达卢西亚式的圣周最震撼人心处,莫过于聆听那源自内心深处孤独的、不为人知的、嘶哑的嗓音,在向那些巴洛克式雕像祈祷的同时瞬间爆发。saeta中的弗拉门戈,成为接近上帝的一扇门。

Sevilla es, sin duda, el lugar donde la Semana Santa se vive con más pasión y fervor. La ciudad se va transformando desde los días previos al Domingo de Ramos para acoger su Semana Mayor. El olor a azahar que impregna las calles, la mejora del clima y el trajín de los últimos preparativos dan un ambiente muy característico: prólogo del gran acontecimiento que se acerca.

毫无疑问,塞维利亚是让圣周最具感染力的地方。整个城市在数日前就为圣周准备就绪。柑桔花的香味沁润了大街小巷,气候温润,环境宜人,一切都在宣告着盛大仪式的来临。

Sevilla tiene duende. Un duende que recorre, revoltoso, sus calles estrechas, los balcones de las casas típicas andaluzas, las plazuelas, las fuentes semiocultas entre los edificios. Mágica, con ese olor a azahar que la impregna y ese don de sus gentes que le invita a conocer más... Es una y mil ciudades a la vez.

塞维利亚是精灵之城。精灵狂野不羁,奔走在街头巷尾,居家的阳台上……这是一座城市,同时又是一千座城市.

La Sevilla romántica, la de las iglesias, la Sevilla de los puentes, la que se muestra orgullosa en el barrio de Santa Cruz y en el de Triana, y la que se oculta, coqueta, entre los jardines de María Luisa. Es la cuna del donjuan y uno de los lugares con más devoción cristiana.

Contradictoria, convierte la Semana Santa en una mezcla explosiva de amor a la Virgen y de pagano sentimiento festivo. Sólo aquí, puede gritarse desde lo jondo un ¡Guapa! a la madre de Dios, sin que sea sacrilegio. Sólo aquí, se puede vivir al completo esa recreación de la primavera, del sentirse vivo, que es la Feria Grande, la de Abril.

Beba de la sabiduría de este pueblo que ha sabido amasar las influencias de sus invasores. Fenicios, tartesos, cartagineses y musulmanes quisieron doblegarla más sólo se enamoraron. Como todo el que visita Sevilla, ciudad con nombre de mujer que, zalamera, encandila con su luz y su olor a todo el que pisa su milenario suelo.

Una calle de Sevilla  entre rezos y suspiros...
Largas trompetas de plata.
Túnicas de seda... Cirios,
en hormiguero de estrellas,
festoneando el camino...

El azahar y el incienso
embriagan los sentidos.
Ventana que da a la noche
se ilumina de improviso,
y en ella una voz -¡saeta!-
canta o llora, que es lo mismo:

«Míralo por dónde viene
el mejor de los nacidos...»

Así definía la Semana Santa sevillana el poeta Manuel Machado, descripción de los sentimientos que arrebatan el corazón ante el barroquismo de sus pasos, mezcla perfecta de canto, oración y anhelo.

Semana Santa en la que se unen por una parte, el amor de los sevillanos por sus barrios y calles, vírgenes y cristos; por otra un fervor religioso que roza el apasionamiento, y por último, la personificación de las mejores características humanas en las primorosas y adoradas tallas.