Puede ser que a estas alturas de la película ya seas un auténtico fanático de la comida china, y es que se trata de una gastronomía cada vez más presente en nuestro entorno, llena de sabores y texturas, que no nos queremos perder. 
也许现在你已经是中餐的忠实粉丝,因为它是一种越来越经常出现在我们身边的美食,充满了令我们流连忘返的味道和口感。

Rollitos de primavera, arroz tres delicias, dim sum, cerdo agridulce, pato de Pekín... Las ofertas de esta gastronomía son de lo más extensas y variadas, y aunque seas un auténtico fanático de esta cultura y creas que ya lo has probado todo, te traemos una novedad en la capital que vas a tener que apuntar en tu lista de lugares imprescindibles sí o sí. 
春卷,三鲜炒饭,广式点心,糖醋肉,北京烤鸭……中餐的菜品是最丰富多样的,即使你是中餐文化的忠实粉丝,并且认为自己已经尝试过所有的东西,那么接下来我们为你带来马德里的一个新奇事物,你可以把它写在你的必去清单里。


(图源:Instagram@biangbiangbar)

Seguro que a través de la cocina asiática, tipos de tallarines has probado muchos y muy variados, aunque no sabemos si ya te has atrevido con los más largos y anchos de la ciudad. 
你肯定在尝试亚洲美食的时候,已经吃过很多不同种类的面条了,不过我们不知道你是否已经有勇气尝试下面这款马德里最长最宽的面。

La experiencia de Biáng Biáng Bar es un viaje a la China regional de Xi'an y su comida callejera. Su carta, breve y exótica, tiene una gran variedad de platos con opciones para todos -veganos, celíacos y vegetarianos-. Una propuesta con un poco de aquí y de allí, ya que, a pesar de proceder del país oriental, tienen influencias españolas empleando ingredientes más locales como, por ejemplo, el cerdo ibérico.
在Biáng Biáng Bar的体验是一次走进中国西安,品尝街头美食的旅程。它的菜单简洁而富有异国情调,有着各式各样的菜品可供所有人选择——包括绝对素食者,乳糜泻患者(对于小麦和麸质不耐受)和一般素食主义者。你可能会从各种渠道听到有人安利这家店,因为虽然是来自东方国家的菜肴,但他们会使用更多当地的食材来体现西班牙特色,比如伊比利亚猪肉。

Si existe un plato por excelencia de este lugar, esos son los tallarines de estilo biáng biáng, noodles muy regionales, típicos de Xi'an, y, sobre todo, mucho más largos y anchos de lo normal. Se acompañan con diferentes carnes, salsas, verduras y especias, creando un plato muy completo y sabroso. 
如果说这里有什么最经典的菜品,那一定就是biáng biáng面,这是一款非常具有地域特色的面条,是西安的经典美食;并且最重要的是,它比普通的面条要长得多,也宽得多。将面条与不同的肉类,酱汁,蔬菜和调料搭配,形成一道非常完整和美味的菜肴。

Se elaboran diariamente a mano con tan solo tres ingredientes -harina, agua y sal- y los sirven en un bol con una pieza única que mide entre 1,5m y 2m de largo.
这款面条每天都由手工制成,只用到三种材料——面粉,水和盐——将其煮熟盛入碗中,单根面条长度在1.5到2米之间。


(图源:Instagram@biangbiangbar)

Se trata de una receta original de Biáng Biáng Bar, que ubicado en el madrileño barrio de Chueca, calle Pelayo, 8, ofrece una carta llena de sabores picantes, aromáticos, muy sorprendentes y también con un toque innovador, gracias a la curiosidad y nociones gastronómicas de Óscar, el alma creativa del local. 
以上就是来自Biáng Biáng Bar的原创美食,餐厅位于马德里的Chueca街区,Pelayo街8号,它提供的菜单充满了辛辣,芳香以及令人惊喜的味道,同时也有着创新之处,这要归功于店长Óscar的好奇心和美食理念,他是餐厅创意的灵魂人物。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载