巴塞罗那作为西班牙第二大城市,也是全球著名旅游城市,每年都要接待几百万的游客。然而来这里旅游,很多人担心的不是水土不服和语言不通,而是人身财产安全。确实,这里屡屡出现游客财产被盗窃的事件,有时还会伴随着恐吓和威胁等暴力行为(robar con violencia),已经有点明抢的意味了。

La historia se repite cada día. Una de las piezas más cotizadas por los ladrones en Barcelona son los relojes caros. No dudan en asaltar a la víctima para quitárselo e, incluso, usan la violencia si hay resistencia. Los cacos pasan horas vigilando hoteles y establecimientos caros de la ciudad con la idea de asaltar a alguien que lleve uno de estos objetos de lujo. El valor del reloj robado con violencia en el centro de la ciudad puede oscilar, pero nunca es un reloj barato.
历史每天都在重演。在巴塞罗那,小偷们最热衷的物品之一是昂贵的手表。他们毫不犹豫地攻击受害者,从他们那里夺取名表,而且如果遇到反抗,还不惜使用暴力。盗贼们花几个小时观察城市中昂贵的酒店和场所,想抢劫这些带着奢侈品的人。在市中心用暴力抢来的手表价值各不相同,但绝不会是一块便宜的手表。


(图源:YouTube@La Vanguardia)

En 7 del junio, cuatro ladrones hicieron el agosto en la calle de los Lledó, en el barrio del Gótico de Barcelona, en el distrito de Ciutat Vella, a la zona cero de la inseguridad a la capital de Catalunya.
6月7号,四个小偷在los Lledó街获得了 “大丰收”,这条街位于巴塞罗那知名的哥特街区Ciutat Vella区,是这个加泰首府最不安全的地区之一。


根据El Caso的报道,下午两点半左右,在市中心附近的这条街上,一名美国游客称自己在结束午餐前往酒店小憩时被四名年轻人抢劫了。他表示这四个劫匪包围了他,并拉扯着抢走了他的手表;游客试图阻止他们但没有成功,这些年轻人在几秒钟内就逃脱了。这名游客称,自己的表是宇舶牌的,价值80万欧。

由于这个价格可能创下了近几年赃物价值的记录,警方立刻开展了调查。不过通过调取监控,警方发现实施抢劫的仅有一人,并且之后经过核实,手表的价格也完全不到80万欧元。


监控中抢表的瞬间

Los Mossos han comprobado que la pieza, un Hublot, modelo Big Bang oro, no costaba 800.000 euros, como denunció su dueño en la comisaría de Ciutat Vella. La pieza vale 43.000 euros, según fuentes policiales, que lo han contrastado con la firma de lujo.
加泰罗尼亚警方已经核实了这个被盗物品,即这款大爆炸系列的金色宇舶表的价值,它并不像其所有者在Ciutat Vella警察局报告的那样是80万欧元。据警方消息来源称,该物品价值4万3千欧元,他们已经向该奢侈品牌进行了核实。

至于受害者为何要夸大抢劫人数和被盗金额,其中一个可能是为了引起警方注意,毕竟在巴塞罗那,这样的事情发生得不少——不久后的6月12日,光天化日之下,又发生一起当街明抢手表事件。


(图源:YouTube@EL TRASCENDENTAL)

Es un nuevo caso de 'relojero' –ladrones violentos especializados en el robo de relojes habitualmente de gama alta– que se ha registrado este domingo a las dos del mediodía en la Via Laietana, con la plaza Ramon Berenguer el Gran y la Catedral de Barcelona a sus espaldas. En el vídeo captado por un ciudadano se aprecia como el atacante se abalanza sobre el turista, que los dos caen invadiendo la calzada de los coches, que nadie ayuda a la víctima y que, tras ser amenazado con un puño en alto por un delincuente corpulento, el hombre se rinde. El 'relojero' da un último tirón y, entonces sí, el pasador de la correa cede y se adueña de su reloj.
这是一起新的“手表扒手”——专门盗窃高档手表的暴力盗贼——所犯下的罪行:本周日(6月12日)下午两点发生在Via Laietana,身后是拉蒙·贝伦格尔三世广场和巴塞罗那大教堂。在一名市民拍摄的视频中,可以看到袭击者如何向游客扑去,两人如何摔倒在车道上,没有人帮助受害者,在被强壮的罪犯举起拳头威胁后,该男子投降了。这位“手表扒手”最后拉了一下,然后,表带解开了,他成为了这块手表的“新主人”。


Y eso que desde antes de la pandemia, el robo de este tipo de joyas es una constante en la capital catalana, que incluso ha obligado a la creación de un grupo específico de policías,Mossos d'Esquadra, para combatirlo. 
自疫情之前,这种类型的首饰被盗案件在加泰罗尼亚的首府一直存在,甚至迫使加泰罗尼亚当地警察成立了一个专门的警察小组来打击这类事件。

尽管由于新冠疫情的影响,犯罪数量有所下降,但随着旅游业逐渐恢复,这一数字也有所回升。
En el verano de 2019 se registraron 360 hurtos al día. Las cifras crecen en Barcelona, con unos 220 de media al día.
在2019年夏天,每天有360起小型盗窃案件的记录。在巴塞罗那,如今的数字正在上升,平均每天有220起小型盗窃案。


(图源:elperiodico.com)

报道一出,网友也坐不住了。有人分享了自己的经历:“欢迎来巴塞罗那……我刚刚被偷了一个钱包,里面有800欧,银行卡,文件……这是我38年来不曾在马德里遭遇的”


(图源:Twitter@JavierSanz)

“我刚刚在地铁上目睹一起偷窃未遂。所有人都吓出汗了。巴塞罗那如此堕落令人难以置信。西班牙已经到处都是这种渣滓了。”

(图源:Twitter@SadboyHipster)

也有人讽刺说:“说真的,更大的新闻应该是竟然有人戴着80万欧的手表在Ciutat Vella晃悠,而不是手表被盗。”


(图源:Twitter@08181)

该类案件频繁还有一个根本原因,就是目前缺乏有效的法律手段进行约束。许多窃贼往往被拘留几日就被放出或被保释,又开始在大街上寻找下一个对象。他们将其称为multirreincidencia(数次重犯)。

De algunos de los datos que se han conocido de la Junta de Seguridad Local de Barcelona se ha podido saber que los cinco ladrones más activos de la ciudad han sido arrestados, ellos solos, más de 100 veces. Entre los cinco acumulan 265 antecedentes policiales y, los cinco, están en la calle. Son detenidos, pasan como máximo una noche en comisaría y después son entregados al juez, que ordena su libertad con cargos a la espera de un juicio que muchas veces no acaba llegando nunca.
从巴塞罗那地方安全委员会公布的一些数据中可以看出,该市最活跃的5名盗贼已被单独逮捕100多次。他们5个人共有265项前科,而且5个人目前都在街上游荡。他们被逮捕后,最多只会在警察局呆一个晚上,然后被移交给法官,法官会下令先释放他们并等待审判,而审判往往不会到来。


(图源:YouTube@La Vanguardia)

根据目前查到的资料来看,疫情后,巴塞罗那由于犯罪数量下降而废除了专门用于审判情节轻微的暴力抢劫等案件的第二值班法庭,现在对400欧元以下的暴力抢劫或者被盗的案件,即时审判的时间要等待90-100天,也就是将近3个月听证会才进行。而在这3个月的时间里,小偷并不会以一直被拘禁,而受害的游客也不可能一直在巴塞罗那,所以等到审判真的开庭,主人公早已不知在何处。

不过今年5月底,巴塞罗那市议会也批准了新的针对暴力抢劫的刑法改革,以打击此类行为。

Lo que cambia ahora es punto 2 del artículo 234, por el que los supuestos hurtos por valor inferior a 400 euros, penados ahora con multa, pasan a castigarse con penas de prisión de seis a dieciocho meses. Siempre, eso sí, que el culpable hubiera sido condenado al menos por tres delitos de esta naturaleza, aunque fueran de carácter leve. 
现在改变了的是第234条第2点,据此,被指控400欧元以下的盗窃行为,现在可被处以罚款了,并且可被处以六至十八个月的监禁。但前提是,有罪的一方至少要有过三次这种性质的犯罪记录,即使是轻微的犯罪也算。


警方公布了最猖獗的手表扒手
(图源:elcaso.elnacional.cat)


巴塞罗那作为著名旅游城市却时常发生这样的案件,实在是会令游客丧失安全感,希望有关机构能够进一步做出行动;这里也提醒即将出国留学或者去巴塞罗那旅行的小伙伴们一定要结伴出行,尽量不要将昂贵首饰佩戴在显眼位置,尤其是要注意人身安全。

 

ref:

https://elcaso.elnacional.cat/es/noticias/robo-reloj-hublot-800000-euros-turista-barcelona_64690_102.html
https://www.elmundo.es/cataluna/2022/06/09/62a1b6fbfdddff18b98b4586.html
https://www.metropoliabierta.com/informacion-municipal/sucesos/mossos-unidad-robo-relojes-lujo-barcelona_54811_102.html
https://www.elnacional.cat/es/barcelona/ladrones-mas-activos-barcelona_706050_102.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。