(图源:图虫)

La pandemia un año después sigue causando estragos en muchas familias. Ya son dos de cada tres familias, según un estudio, las que no llegan a fin de mes. La pérdida del trabajo y las dificultades para cobrar las ayudas ponen a más familias al límite.
自疫情出现已经过去了一年,现在许多家庭仍旧因此负担沉重。研究表明,有三分之二的家庭每月都无法撑到月末。失业和缺乏援助这一事实将许多家庭推向承受的极限。

La ayuda de asociaciones y otras entidades son más necesarias que nunca. Lo sabe bien Nuria, que lleva toda la vida trabajando de peluquera y se encuentra ahora en un ERTE, que no cobra. Su pareja, Eduardo, también ha perdido el trabajo. Tienen tres niños pequeños a su cargo. Viven bajo la amenaza del desahucio por no poder pagar la hipoteca, subsistiendo gracias a la ayuda que les brinda la parroquia de San Juan de Dios de Santa Eugenia.
协会和其他组织的援助从未如此被需要。努莉亚(Nuria)很明白这一点,她一辈子都在理发店工作,现在在领取临时雇佣条例(ERTE)的补助,但这并不足以支付她的日常开销。她的丈夫爱德华多(Eduardo)也丢了工作。他们还有三个孩子要养。目前一家人面临无家可归的风险,因为他们无法偿还贷款,并只能通过圣欧亨尼亚San Juan de Dios教区的援助维持生计。

No es un caso único. Tan sólo un ejemplo. Un estudio Asufín (Asociación de Usuarios Financieros) sobre la situación financiera creada con la covid estima que más del 40% de los hogares españoles carece de capacidad de ahorrar y casi la cuarta parte se ha visto obligada a tirar de ahorros, lo que significa que casi dos tercios de las familias no llega a fin de mes.
这并不是唯一的案例。只是一个例子。根据Asufín(金融用户协会)对疫情导致的家庭财务状况的研究估计,40%以上的家庭缺乏储蓄能力,近四分之一的家庭被迫提取储蓄,这意味着近三分之二的家庭无法坚持到月末。

Buenos Días Madrid ha estado en su casa. "Hay meses que no hemos tenido para pagar la hipoteca. Son noches sin dormir y días de llorar", dice para agradecer la labor y la ayuda recibida por el padre Gonzalo de la parroquia. "Ha sido una salvación. Como un padre para nosotros", comenta.
“早安马德里”(马德里著名的晨间电视广播节目)的声音总是会在家中响起。“我们有将近几个月没钱去偿还贷款。那些日子里,我们夜里无法入睡,白天以泪洗面。”他感谢教区冈萨洛(Gonzalo)神父的工作和帮助。“他是一位拯救者,就像我们的家长一样”他说到。

Nuria, a pesar de todo, no pierde la esperanza. Confía en "poder remontar" y salir de esta situación en la que dice "nunca imaginé estar", acudiendo a pedir ayuda a la parroquia, donde les han brindado comida, leche o pañales para los niños.
尽管如此,努莉亚仍旧心存希望。她相信“能够克服一切”并脱离这“永远未曾想到”的局面,她向教区求助,在那里神职人员向人民发放食物,牛奶和小孩用的尿不湿。

 

ref:

l

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载