Alimentarse es una necesidad básica del hombre. Sin embargo, algunas personas llevan esto a los límites de un lujo extravagante y están dispuestos a pagar grandes sumas de dinero por una comida. Te presentamos una lista con los diez alimentos más caros del mundo.
进食是人类的一种基本需求,但是一些人则把吃变成了一件奢侈到夸张的事情,并且愿意为一份食物一掷千金。我们在这里为你列出了世界上最贵的十种食物。

【TOP 10】 Café de civeta 猫屎咖啡

Costo: 205 dólares por kilogramo.
Originario de Indonesia, también se le conoce como café Kopi Luwak y se elabora a partir del excremento de la civeta de palmera asiática, animal que es alimentado con granos de café cerezo.
价格:每千克205美元(约1270人民币)
原产于印度尼西亚的猫屎咖啡也被称作麝香猫咖啡,由印尼椰子猫的粪便作为原料生产,这种猫主要以咖啡豆为食。

【TOP 09】 Jamón Ibérico de Bellota Albarragena 橡山伊比利亚火腿

Costo: 350 dólares por kilogramo.
Este jamón es tan excéntrico y caro, que tiene su propio certificado de ADN para garantizar que está elaborado con carne de cerdos alimentados con bellotas, y criados en Extremadura, España.
价格:每千克350美元(约2169人民币)
这种火腿稀有昂贵,还有自己的证书,以确保产品是由养在西班牙埃斯特雷马杜拉地区、吃橡子长大的猪身上的猪肉制成的。

【TOP 08】 Carne Kobe o Entrecot de Wagyu 神户牛肉

Costo: 1 100 dólares por kilogramo.
Los wagyu —una raza bovina originaria de Kobe, Japón— se someten a una dieta que incluye cerveza y sake, y reciben masajes para garantizar la suavidad de su carne.
价格:每千克1100美元(约6817人民币)
神户牛是生活在日本神户地区的一种牛,饲养者给它们喂食啤酒和日本米酒,还给它们按摩以保证肉质柔嫩。

【TOP 07】 Queso de leche de alce 驼鹿奶酪

Costo: 1 100 dólares por kilogramo.
Es exclusivo de Moose House, una pequeña granja al norte de Suecia. Sus dueños ordeñan a sus tres alces —Gulla, Haelga y Juna— solamente entre mayo y septiembre. Cada alce produce, en promedio, un poco más de una libra de leche al día, lo que da un total de 600 libras de queso al año, más o menos.
价格: 每千克1100美元(约6817人民币)
驼鹿奶酪由位于瑞典北部一家叫做Moose House的小农场独家出售。农场主只在三月和九月之间的七个月给他的三头驼鹿——Gulla, Haelga和Juna挤奶。一头驼鹿一天的平均产奶量略微超过一磅,所以每年驼鹿奶酪的总产量大约是六百磅。

【TOP 06】 Pule 普乐奶酪

Costo: 1 500 dólares por kilogramo.
Se considera el queso más caro del mundo. Está hecho con leche de burra y sólo se elabora en Serbia, en la reserva natural de Zasavica. Para obtener un kilo de queso se necesitan 25 litros de leche de burra.
价格:每千克1500美元(约9296人民币)
普乐奶酪被认为是世界上最贵的奶酪。它是由巴尔干驴奶制成,只有在塞尔维亚的Zasavica自然保护区出产。制作一千克的普乐奶酪需要25升驴奶。

【TOP 05】 Trufas 松露

Costo: 3 000 dólares por kilogramo.
Este tipo de hongo sólo crece bajo la tierra, a 20 centímetros de profundidad. Debido a su alto costo y sabor fuerte, son utilizadas como especias para aderezat otros platos.
价格:每千克3000美元(约18592人民币)
松露这种真菌只能在地下20厘米处的深度生长。由于它的高昂价格和强烈香味,常被用做香料来给其他菜肴调味。

【TOP 04】 Azafrán 藏红花

Costo: 4 000 dólares por kilogramo.
El llamado «oro rojo» es la especia más cara del mundo. El azafrán se extrae de los estigmas de la flor Crocus sativus; pero cada flor contiene sólo unos cuantos.
价格:每千克4000美元(约24789人民币)
被称作“红色黄金”的藏红花是世界上最贵的香料。藏红花是从番红花的柱头中提取而来,每一朵花里只长几个柱头。

【TOP 03】 Mangos de Brisbane 布里斯班芒果

Costo: 4 000 dólares por fruto.
Cada pieza de mango se vende en más de 4 000 dólares. Sin embargo, en una subasta en Australia se vendieron dos piezas por 50 mil dólares cada una. Este tipo de mangos son muy pesados y tienen una cantidad de azúcar diferente al de otras variedades
价格:每个4000美元(约24789人民币)
每一个布里斯班的芒果都能卖到超过4000美元,但是在澳大利亚的一次拍卖中,有人曾以50000美元的天价买下了两个。这种芒果非常重,糖含量也和其他品种不同。

【TOP 02】 Melón Rey Yubari 夕张蜜瓜

Costo: 10 000 dólares la pieza.
Sólo se cultivan en invernaderos de Japón, en la ciudad de Yubari. Son redondos —casi esféricos—, de piel semi lisa y pulpa de color anaranjado brillante.
价格:每个10000美元(约61972人民币)
夕张蜜瓜只在冬季的北海道夕张地区种植。这种蜜瓜外形很圆,几乎呈球型,表面较光滑,果肉则是亮橘红色。

【TOP 01】 Caviar Almas Almas牌鱼子酱

Costo: 25 000 dólares por lata.
Hasta el momento, es el alimento más caro del mundo. Se vende empacado en una caja de oro de 24 quilates, exclusivamente por el importador londinense House & Prunier. Proviene del esturión beluga albino del Mar Caspio, en Irán.
价格:每罐25000美元(约154930人民币)
目前为止,Almas鱼子酱是世界上最贵的食物。这种鱼子酱由伦敦进口商House & Prunier包装在24k金制成的外盒里独家出售。鱼子来自于生活在伊朗里海的白化大鲟鱼。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。