Lo que le  sucedió  a una zorra que se tendió(tender) en la calle y se hizo(hacer) la muerta

一只狐狸躺在地上装死的故事

Otra día le hablaba el conde Lucanor a Patronio,su consejero,de la siguiente manera:

另一天,卢卡诺伯爵对他的谋臣帕特罗尼奥这样说:

—Patronio,un pariente mío no tiene suficiente poder en su comarca para evitar que le hagan(hacer) muchos atropellos.Los poderosos de esa comarca quisiera(querer) que mi pariente hiciera(hacer) algo que les sirviera(servir) de pretexto para ir contra él.

帕特罗尼奥,我的一个亲戚在他的那个地区没有足够钱财来避免别人欺负他。他那个地区有权势的人总想抓住我亲戚的把柄,以便对他横加欺负

Dice mi pariente que le es muy penoso soportar los abusos que le hacen.Está dispuesto a arriesgar todo antes de seguir viviendo(vivir) de esa modo.Te ruego,Patronio,que me digas(decir) lo que debo aconsejarle.

我的亲戚说要忍受那些人的欺负实在是很痛苦。他决定不顾一切反抗。我请求你,帕特罗尼奥,告诉我我该如何建议他。

—Señor conde Lucanor—respondió Patronio—,me gustaría(gustar) que supieras(saber) lo que le occurió(occurir) una vez a una zorra que se tendió en la calle y se hizo la muerta.

卢卡诺伯爵先生,帕特罗尼奥回答道,我将会很高兴你知道发生在一只躺在街上装死的狐狸的故事。

El conde pidió(pedir) que se lo contara.

伯爵让帕特罗尼奥讲个他听

—Señor conde Lucanor—dijo Patronio—,una zorra entró(entrar) una noche en un corral donde había(haber) gallinas,y se comió(comer) tantas que ahí seguía(seguir) cuando amaneció(amanecer).Las gentes ya andaban(andar) entonces por la calle.Cuando la zorra vio que  ya no podía(poder) escapar,se fue ocultamente a la calle y se tendió como si hubiera(haber) muerto.Al verla,las gentes creyeron(creer) que estaba muerta.

卢卡诺伯爵先生,帕特罗尼奥说,一天晚上,一只狐狸钻进一家养鸡场,他在那儿大饱口福一直吃到天亮。这时,人们都已经起床来到街上了。此时狐狸发现逃脱不掉,便悄悄来到街上,躺下装死。人们看见他时,都以为他死了。

Pasó entonces un hombre que dijo que los pelos de la frente de la zorra,puestos en la frente de los niños,impiden(impedir) el mal de ojo.Dicho esto,con unas tijeras cortó(cortar) a la zorra los pelos de la frente.Otro hombre vino y dijo lo mismo de los pelos del lomo.

这时走过一个人,他说用狐狸前额上的毛贴在小孩的前额上可以辟邪。说完就用一把剪刀把狐狸前额上的毛剪下拿走了。稍后,又来了一个人,他说狐狸背上的毛可以辟邪, 

Otro aun hizo lo mismo con los pelos de la ijada,y otros con los pelos de otras partes.De este modo acabaron(acabar) por trasquilar a la zorra.La zorra permaneció(permanecer) inmóvil durante todo esto,porque creía que perder el pelo no era el peor daño posible.

就把狐狸背上的毛剪下拿走了,继而又来了一个人,把狐狸腹部的毛剪下来。后来又来了一些人把狐狸其它部位的毛剪走了。狐狸一直躺在那里一动不动,因为他知道失去身上的毛还不是最坏的事,它依然可以活下去。

Después vino otro hombre quien le sacó(sacar) una uña,diciendo(decir) que era(ser) buena para los panadizos.Al rato vino otro quien le sacó un colmillo,diciendo que era bueno para el dolor de muelas.La zorra no se movió(mover) ante esos grandes dolores.

之后又来了一个人剪去他一只脚趾甲,他说可以消除趾肿,一会儿又来了一个人拔了他一颗牙,说可以止牙痛。狐狸虽感到很痛,但是仍然一点也不敢动弹。

Al cabo de un rato llegó uno que dijo que el corazón,y sacó entonces un cuchillo para cortárselo .La zorra pensó que el corazón no le crecería(crecer) de nuevo como el pelo trasquilado y que sin duda moriría(morir).Entonces se levantó(levantar) y escapó(escapar) lo más rápido que pudo.

最后又来了一个人说狐狸的心可以治疗人的心脏痛,于是取出一把刀,要开狐狸的心脏。狐狸这时想,毛可以再长,但割去了心脏就不能再长了,我肯定活不成了,与其等死,还不如逃掉,便爬起来一溜烟逃掉了。

Tú,señor conde,aconseja a tu pariente que si no puede evitar los atropellos ,debe soportar con paciencia esas ofensas,dando a entender que no le importan;sin embargo,si la ofensa es grave,debe arriesgar todo y no disimular,porque es mejor perder lo de uno y morir con honra que vivir aguantando ofensas y atropellos.

你,伯爵先生,劝你朋友,如果他能够忍受有钱有势的欺凌,就尽量忍受,让人觉得这一切对他并不重要,但是,如果他们欺人太甚,就不要掩饰了。他应该不惜生命危险去跟他们反抗,因为与其忍辱负重地活在世上,倒不如光荣地战死。

El conde pensó que éste era un buen consejo.Don Juan mandó escribir en este libro el cuento con esto versos:

伯爵认为这个建议很好。Juan先生把这个故事概括成下面的话放在了这本书中:

 

Disimula todo lo que puedas,

Ataca sólo lo que a fuerzas debas.

得忍受时就忍受

欺人太甚就还手。

 

动词变位Conjugación:

小编担心文章中的某些动词变位会给一些暂时刚入门的同学造成阻碍,所以小编会把文中变了位的动词写在动词后面的括号里,然后下面是文中出现过的时态 小编抓各了一个例子,快看看哪个时态还不熟悉 赶紧去查一查喔~

变为动词 原型动词 时态
tendió tender 简单过去式
hagan hacer 虚拟式现在时
viviendo vivir 副动词
quisiera querer 虚拟式过去未完成时
gustaría gustar 简单条件式
había haber 过去未完成时

单词和短语部分小编会选一些来注明意义,解释其在文中的意思。有不认识的快查字典去!

词汇Vocabulario:

comarca  f.地区 trasquilar  剪毛
atropello m.欺负 uña f.爪
amanecer intr.天亮 colmillo m.牙
corral  m.畜栏 disimular 掩饰
lomo m.脊背部 honra f.名誉
ijada f.肋骨下的部分    

短语Frase:

como si 仿佛.
al rato 过了一小会儿后
al cabo de  ...之后
lo más rápido que pudo 尽快地

听力材料传送戳http://es.hujiang.com/new/p418947/

 点击查看更多此系列文章>> 

 

 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。