第五个故事来啦~  ^o^  大家会发现今天的文章中,小编并没有像前几次那样把每个变位动词的原型动词写在后面的括号中,因为这些词的变位在前几篇文章中的出镜率太高啦~~相信你已经掌握了喔~

Empecemos~

Lo que le sucedió a doña Truana

Truana 女士的故事

Otro día le hablaba el conde Lucanor a Patronio,su consejero,de la siguiente manera:

另一天,卢卡诺伯爵这样对他的谋臣帕特罗尼奥说:

—Patronio,un hombre me ha aconsejado(aconsejar) que haga(hacer) una cosa y me ha dicho(decir) cómo hacerla.Estoy seguro de que si me sale bien,los beneficios serán(ser) muy grandes—,Luego el conde dio(dar) a Patronio todos los detalles,a lo cual dijo Patronio:

—帕特罗尼奥,一个人建议我做一件事,并且告诉了我改怎么做。我十分确定如果这件事我做好了,将会带来很大的利益—接着,伯爵伯爵给他讲述了详细的细节。帕特罗尼奥对他说:

—Señor conde, siempre es prudente atenerse a la realidad y no a lo imagiando.Así es lo que le pasó(pasar) a doña Truana,quien confiaba(confiar) en su imaginación.

—伯爵先生,尊重现实而非想象总是明智的。这是相信想象的Truana女士身上发生的故事。

El conde le preguntó qué le pasó.

伯爵问他发生了什么

—Señor conde—dijo Patronio—,había(haber) una vez una mujer que se llamaba(llamar) doña Truana,y era(ser) más pobre que rica.Un día llevaba(llevar) al mercado sobre su cabeza una olla de miel. Pensaba en el camino que si vendía(vender) la miel y compraba huevos,nacerían gallinas.Vendría las gallinas y compraría(comprar) ovejas.Y así seguían las ganancias en su mente hasta que se vio más rica que todas sus vecinas.

—伯爵先生—帕特罗尼奥说—,曾经有一个被称为Truana女士的女人,她很贫穷。一天,她在头上顶着一罐蜂蜜,拿它到集市去。在路上时,她想,如果把蜂蜜卖了便能买一些鸡蛋,鸡蛋孵小鸡。再把鸡卖掉,接着再买一些绵羊。她脑子里持续地这样盘算着这些利润,直到她觉得自己比都邻居都富有了。

Luego pensó(pensar) que con aquella riqueza casaría(casar) a sus hijos e iría(ir) por la calle acompañada de sus yernos y sus nueras.La gente se adimiraría(admirar) de su prosperidad.Pensando en esto,comenzó a saltar,bailar y reír de alegría,

接着她想,有了这些财富他的子女就能结婚了,她将会在她的女婿儿媳的陪伴下到街上散步。人们将会很崇拜她的富有。这样想着,她开始蹦起来,开始开心地跳舞、大笑。

y en esto se dio un golpe con la mano en la frente y se le cayó(caer) la olla en la tierra,partiéndose en pedazos.Cuando doña Truana vio la olla rota,empezó a lamentarse como si hubiera(haber) perdido una gran fortuna.

在这时,她又用手在脑门上拍了一下,罐子便掉到了地上,摔成了碎片。当Truana女士看到破碎的罐子时,她便开始感到无比后悔,好像她失去了一份巨大的好运。

Y tú,señor conde Lucanor, debes fijarte en las cosas que sean(ser) posibles y no en las fantásticas,dudosas y vanas.

而你,卢卡诺伯爵先生,你应该注意那些可能发生的事而不是那些幻想。

Al conde le agradó mucho el consejo de Patronio,así lo hizo y todo le salió(salir) bien.A don Juan le gustó este ejemplo;por esto,lo mandó(mandar) poner en este libro con estos versos:

伯爵很喜欢帕特罗尼奥的劝告,并照做了,而且一切都进行地很顺利。Juan先生很喜欢这个例子,便命令把它概括成下面的几句话放进这本书中:

Confía en las cosas ciertas,

Evita las cosas inciertas.

要相信真实的事

不要信虚幻的事

动词变位Conjugación:

小编担心文章中的某些动词变位会给一些暂时刚入门的同学造成阻碍,所以小编会把文中变了位的动词写在动词后面的括号里,然后下面是文中出现过的时态 小编抓各了一个例子,快看看哪个时态还不熟悉 赶紧去查一查喔~

动词变位 原型动词 时态
ha dicho decir 陈述式现在完成时
haga  hacer 虚拟式现在时
serán ser 将来未完成时
dio dar 简单过去式
había  haber 过去未完成时
casaría  casar 简单条件式
haber hubiera 虚拟式过去未完成时

单词和短语部分小编会选一些来注明意义,解释其在文中的意思。有不认识的快查字典去!

词汇Vocabulario:

prudente adj.明智的 oveja f.绵羊
atenerse 遵循 mente f.思绪
doña 女士 golpe m.打、撞击
mercado m.集市 vana adj.空的、虚的

短语Frase:

olla de miel   蜂蜜罐

小试牛刀:

还记得前一个故事中,我们学过的“集市日,”怎么表达嘛?  ______

 

答案:día de feria

上一个故事小编太疏忽,忘记贴听力地址啦~戳这里http://es.hujiang.com/new/p418457/ 上一个故事和这个故事的听力材料都在里面喔~

 点击查看更多此系列文章>> 

 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。