Lo que sucedió a un hombre  al que tuvieron que limpiar el hígado.

一个清洗肝脏的人的故事

 

Una vez le hablaba(hablar) el conde Lucanor a Patronio de la siguiente manera:

一次,卢卡诺伯爵这样对帕特罗尼奥说:

—Patronio,Dios me ha premiado(premiar) con muchas riquezas;empero,en este momento me hallo necesitado de dinero.Voy a tener que vender la finca a la tengo más cariño,y eso es tan penoso para mí como la muerte.Sólo así saldré(salir) del problema económico que tengo.

—帕特罗尼奥,上帝奖赏了我许多财富;但是,现在我需要钱。我必须卖掉我最爱的农场,这对我来说就像死了一样痛苦。只有这样我才能走出我的经济困难。

Precisamente cuando tengo que hacer esto,que me duele mucho,viene donde mí a pedirme dinero gente que yo sé no lo necesita.Patronio,por la confianza que tengo a tu entendimiento,¿Qué debo hacer?

当我忍痛做这件事时,还有人来向我借钱,而我知道他并不需要钱。帕特罗尼奥,我非常信任你,我该怎么做呢?

— Señor conde Lucanor—dijo Patronio—,me parece que te pasa con esa gente lo que le pasó (pasar)a un hombre muy enfermo.

“卢卡诺伯爵先生”帕特罗尼奥说,“我认为,曾发生在一个洗肝脏的人身上的故事,现在发生到了你身上”

El conde le preguntó(preguntar) cómo era eso.

伯爵问是什么事。

—Señor conde—dijo Patronio—,había(haber) un hombre muy enfermo,al cual le informaron los médicos que no podía(poder) curarse si no le hacían(hacer) una abertura por el costado y le sacaban(sacar) el hígado para lavarlo con ciertas medicinas que lo librarían(librar) del mal del hígado.

“伯爵先生”帕特罗尼奥说,“曾经有一个病重的人,医生告诉他说,如果不切开身体的一侧把肝脏取出来用一些药物清洗,才能帮他摆脱坏了的肝脏。

Cuando le estaban(estar) operando y el cirujano tenía(tener)el hígado en su mano,un hombre quien estaba a su lado le pidió(pedir) que le diera(dar) un pedazo de ese hígado para su gato.

正当在做手术的时候,外科医生将他的肝脏拿在了手中,一个站在他旁边的人请求他拿一小块肝脏来喂他的猫。

Tú,señor conde Lucanor,si quieres perjudicarte por dar dinero a quien bien sabes que no lo necesita,lo puedes hacer,pero no por consejo mío.

你,卢卡诺伯爵先生,如果你想伤害自己,你就把钱给那个你明知道不需要钱的人。但是这并不是我的建议。

Al conde le agradó(agradar) mucho lo que Patronio le dijo.No dio(dar) el dinero,y le fue(ir) muy bien.Don Juan vio(ver) que este cuento era(ser) bueno,por eso lo hizo(hacer) escribir en este libro con estos versos:

伯爵很喜欢帕特罗尼奥说的话。他并没有把钱给那个人,结果很好。Juan先生见到这个故事很好,并把它概括成下面的话写到了这本书中:

El no saber lo que se debe dar,

Daños a los hombres ha de causar.

己所不知莫施予

伤害自己后悔迟。

 

动词变位Conjugación:

小编担心文章中的某些动词变位会给一些暂时刚入门的同学造成阻碍,所以小编会把文中变了位的动词写在动词后面的括号里,然后下面是文中出现过的时态 小编抓各了一个例子,快看看哪个时态还不熟悉 赶紧去查一查喔~

变位动词 原型动词 时态
hablaba hablar 过去未完成时
ha premiado premiar 陈述式现在完成时
saldré salir 陈述式将来未完成时
librarían librar 简单条件式
diera dar 虚拟时过去未完成时
vio ver 简单过去式

单词和短语部分小编会选一些来注明意义,解释其在文中的意思。有不认识的快查字典去!

词汇Vocabulario:

hígado m.肝脏 entendimiento m.了解
finca f.农场 abertura f.开口
cariño m.喜爱 costado m.身体的一侧
precisamente adv.恰恰    cirujano m.外科医生    
perjudicar 伤害 informar 通知

短语Frase:

enformarse de algo 得知某事

小试牛刀:

我已经得知了出发的时间。

————————————

 

答案:Me he informado de la hora de salida.

 点击查看更多此系列文章>> 

 

 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。