Lo que le sucedió(suceder) a un hombre que iba(ir) cargado de piedras preciosas

一个扛宝石的人的故事


Un día le dijo(decir) el conde Lucanor a Patronio que quería(querer) quedarse a pasar la noche en un lugar porque ciertos deudores iban(ir) a pagarle mucho dinero que le debían(deber).

一天卢卡诺伯爵对帕特罗尼奥说,他想在某个地方过夜,因为一些欠他钱的人要还他钱。

Sin embargo,el conde tenía(tener) miedo de que si se quedaba(quedarse), iba a poner en peligro su vida.Le preguntó(preguntar) entonces a Patronio qué debía(deber) hacer.

然而,伯爵害怕如果他留下过夜了,他的生命将会处于危险之中。因此他询问帕特罗尼奥该怎么做

-Señor conde Lucanor-respondió(responder) Patronio-,una vez un hombre llevaba(llevar) a cuestas una gran cantidad de piedras preciosas.Eran(era) tantas que pesaban(pesar) mucho.El hombre tenía que cruzar un río para llegar a su casa.

“伯爵先生,”帕特罗尼奥回答道“一次,一个人肩扛很多宝石,那些宝石十分重。这个人必须穿过一条河流才能到达他的家。

Al llegar a mitad del río,empezó(empezar) a hundirse en el lodo.Otro hombre que estaba(estar) en la orilla le gritaba(gritar) que si no soltaba(soltar) la carga , se ahogaría(ahogar).

当到达和中间时,他开始陷入泥中。另一个在岸上的人向他喊道,说,如果他不把他的货物丢掉,他会淹死的

El hombre con su carga de piedras preciosas se hundió(hundir) en el río y se ahogó(ahogar).Por no perder las piedras preciosas que traía(traer) consigo murió(morir) en el río.Aquel tonto no se dio(dar) cuenta que podía salvar su vida,y la codicia lo mató(matar).

那个人最终和他的宝石沉入了河中,淹死了。因为他没有扔掉他的宝石。那个蠢货没有意识到他本可以就自己的命,他的贪欲害死了他。

A ti,señor conde Lucanor,aunque no dudo que es conveniente cobrar tu dinero, te aconsejo que si hay peligro por tu vida, no te arriesgues(arriesgar) por afán al dinero.

对于你,卢卡诺伯爵先生,尽管毫无疑问,你要讨债是合适的,但我建议你,如果你的生命有危险,就不要为了钱拿你的生命去冒险。

Tu vida debe ser arriesgada sólo en defensa de tu honor u otra cosa que te obligue.El hombre que vale aprecia mucho su vida y no la arriesgar por codicia o por pequeña ocasión

你的生命只能为了维护你的荣誉或履行你的义务而冒险。珍惜生命的人是不会为了贪念和小事拿生命冒险的。

 

动词变位Conjugación:
小编担心文章中的某些动词变位会给一些暂时刚入门的同学造成阻碍,所以小编会把文中变了位的动词写在动词后面的括号里,然后下面是文中出现过的时态 小编抓各了一个例子,快看看哪个时态还不熟悉 赶紧去查一查喔~

偷笑吧乃们!!今天牵涉的时态很少啊~~~

变位动词 原型动词 时态
respondió respoder 陈述式一般过去时
quería querer 过去未完成时
ahogaría ahogar 虚拟式过去未完成时
arriesgues arriesgar 否定命令式

单词和短语部分小编会选一些来注明意义,解释其在文中的意思。有不认识的快查字典去!

词汇Vocabulario:

piedra preciosa f.宝石 carga f.装载的货物
cierto adj.一些,有点 ahogarse 淹死
deudor m.负债人 codicia f.贪婪
hundirse 下沉,陷入 obligarse  a inf. prnl.承诺允诺


短语Frase:

a cuestas (背)在肩上

tanto que 如此...以至...

 

阅读理解与思考:

¿Por qué tenía miedo?

¿qué hizo el hombre que cruzaba el río?

答案:开放型题目是木有标答滴~ 大家可以写下来给小编看看哈~

 

本篇材料听力传送门  戳http://es.hujiang.com/new/p418195/

 点击查看更多此系列文章>> 

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。