Félix Rubén García Sarmiento, conocido como Rubén Darío (1867-1916), fue un poeta nicaragüense, máximo representante del modernismo literario en lengua española. Es posiblemente el poeta que ha tenido una mayor y más duradera influencia en la poesía del siglo XX en el ámbito hispánico. Es llamado príncipe de las letras castellanas.

Para la formación poética,Rubén Darío fue enormemente influído por la influencia de la poesía francesa. En primer lugar, los románticos, y muy especialmente Víctor Hugo. Más adelante, y con carácter decisivo, llega la influencia de los parnasianos. Y, por último, lo que termina por definir la estética dariana es su admiración por los simbolistas, y entre ellos, por encima de cualquier otro autor, Paul Verlaine. Recapitulando su trayectoria poética en el poema inicial de Cantos de vida y esperanza (1905), el propio Darío sintetiza sus principales influencias afirmando que fue "con Hugo fuerte y con Verlaine ambiguo". En cuanto a los autores de otras lenguas, de be mencionarse la profunda admiración que sentía por tres autores estadounidenses: Emerson, Poe y Whitman.

La influencia de Rubén Darío fue inmensa en los poetas de principios de siglo, tanto en España como en América. Darío llegó a ser un poeta extremadamente popular, cuyas obras se memorizaban en las escuelas de todos los países hispanohablantes y eran imitadas por cientos de jóvenes poetas. Esto, paradójicamente, resultó perjudicial para la recepción de su obra. Después de la Primera Guerra Mundial, con el nacimiento de las vanguardias literarias, los poetas volvieron la espalda a la estética modernista, que consideraban anticuada y excesivamente retoricista. Rubén Darío ha sido escasamente traducido a otras lenguas,por lo que no es muy conocido fuera de los países hispanohablantes.

鲁文达里奥是尼加拉瓜诗人,他是西语文学中现代主义的代表,也有可能是二十世纪西语世界影响最大的诗人。他被称为“卡斯蒂利亚文之宗匠”。

鲁文达里奥在形成自己独特风格的诗歌之前,曾深受法国诗歌的影响:以维克多雨果为代表的浪漫主义,巴纳斯派诗歌,以及以保尔魏尔伦为代表的象征派诗歌。鲁文达里奥在其诗作集《生命与希望之歌》中概括了他受到的主要影响,他称之为“鲜明的雨果和朦胧的保尔。”除此之外,他还极度推崇三位美国作家:爱默生,爱伦坡和惠特曼。

鲁文达里奥是二十世纪初一位影响巨大的诗人,他在西班牙和拉美都受到很多爱戴。他的作品在西语世界里被编进学校教材,被无数年轻诗人竞相模仿。但是说来荒谬,这却造成了人们对其作品的偏见。一次世界大战后,先锋派文学诞生,这些新的作家对现代主义不削一顾,他们觉得其风格过于古旧和矫饰。鲁文达里奥的作品很少翻译成其他语言,因此在西语世界之外很少有人知晓。