Tensión a horas del canje(交换)de prisioneros(俘虏)palestinos(巴勒斯坦人)por soldado israelí(以色列士兵)

El intercambio(交换), cuya primera entrega está pactada para este martes, cuando Hamas deberá entregar a Shalit(沙利特)y Teherán(德黑兰(伊朗首都))a 477 reos(有罪的)palestinos, 280 de los cuales purgaban largas penas por algunos de los atentados(不法行为)más sangrientos(流血的,血淋淋的)de las últimas dos décadas, fue rechazado por algunos de los familiares de las víctimas, que arremetieron(攻击)contra el padre del soldado israelí y amenazaron con tomar sus propias medidas(自己的措施).

Duras críticas de la Asociación de Víctimas del Terrorismo (Almagor) de Israel, provocó la decisión del Tribunal Supremo(最高法庭)de ese país de no impedir la liberación de 1.027 prisioneros palestinos a cambio del soldado israelí Guilad Shalit, capturado en 2006 por Hamas, aunque sondeos de opinión(民意调查)muestran un elevado respaldo nacional al canje.

Después que el Supremo desestimara(拒绝,驳回)los recursos interpuestos(上诉)por Almagor, uno de sus miembros dijo a Noam Guilad, el padre del soldado cautivo, que debía “poner una bandera negra” en su casa, mientras que Shvuel Schijveschuurder, quien perdió a sus padres y tres hermanos en el atentado suicida de la pizzería(披萨店)Sbarro, en 2001, aseguró que llevaría a cabo acciones violentas.

“Si los tribunales no impiden esta locura que nos pone en peligro a todos, voy a tomar mi represalia con los asesinos”, advirtió en alusión(影射,提及)a la palestina Ahlam Tamimin, quien llevó al terrorista suicida para que hiciera explotar la carga que portaba encima en el restaurante que ella misma eligió.

“La vida de Guilad no es más importante que la del resto de los habitantes de Israel”, gritó Meir, hermano de Shvuel, al padre de Guilad, que reconoció que “es un acuerdo doloroso(令人遗憾的,痛苦的)y estaríamos más felices” si su hijo “se hubiera liberado con un canje más favorable”.

Pese a las reacciones, un sondeo publicado por el diario israelí Yediot Ahronot(以色列报纸《新消息报》), asegura que el 79 por ciento de los ciudadanos aprueba el canje, aunque el amplio consenso, aclara, no significa que los israelíes lo consideren una acción positiva. El 50 por ciento de los encuestados teme que de esta forma se produzca un recrudecimiento(恶化,加剧)de la violencia, frente al 44 por ciento que opina lo contrario.

Los opositores a la liberación argumentaron que de los 6.912 palestinos liberados(解放,释放)en canjes o gestos de buena voluntad entre 1993 y 1999, un total de 854 fueron detenidos nuevamente bajo acusaciones de asesinato(暗杀)o terrorismo; y que en los años siguientes al canje masivo de 1985, similar al actual, más de 185 israelíes murieron a manos de palestinos.

El temor es perceptible(可见的)y a la vez llevadero(可以忍受的), porque han pasado más de cinco años desde los últimos coletazos de la Segunda Intifada(起义,暴动)e Israel se ha habituado a la relativa seguridad y a la cooperación policial de la Autoridad Palestina, comentó El País. En general, los israelíes han dado la espalda al conflicto y actúan como si no existiera, porque no afecta a la vida cotidiana de la gran mayoría.

La gran incógnita(未知数)radica en si eso puede cambiar tras el formidable espaldarazo(强大的推动作用)recibido por Hamas. La OLP(巴勒斯坦解放组织)y su institución provisional(临时机构), la Autoridad Palestina, no han conseguido éxitos notables desde los Acuerdos de Oslo(《奥斯陆协定》), en 1993; por el contrario, se han visto impotentes para frenar la expansión de las colonias israelíes en su territorio.

Mahmud Zahar, uno de los dirigentes(领导人)de Hamas, lo resume en una frase: “El presidente Mahmud Abbas lleva negociando con Israel un millón de años y no ha conseguido un acuerdo como éste”.

A ojos de la opinión pública palestina, el radicalismo y las armas de Hamas han demostrado ser más útiles que la moderación y el diálogo de Abbas(阿巴斯), cuya petición a la ONU de que reconozca el Estado palestino, aún en curso, parece haberse olvidado.

Hay otro elemento en el acuerdo de canje que refuerza adicionalmente a Hamas: entre los excarcelados figuran seis ciudadanos israelíes. Israel sostiene que todos sus ciudadanos son iguales, sean judíos(犹太人)o musulmanes(穆斯林), y en anteriores intercambios de presos se había negado a incluir a árabes israelíes. Esta vez lo ha hecho. Y con ello ha confirmado, de forma implícita, que responde a los intereses de los árabes israelíes, casi un 20 por ciento de la población del país.

 

背景介绍:  以色列和哈马斯18日凌晨开始实施“历史意义”的换俘协议。按以内阁12日表决通过的换俘协议,以方1周内分批释放477名巴囚犯,夏利特获释后2个月内,以方再释放550名巴囚犯。以方18日凌晨首先释放96名囚犯,包括27名女囚。他们从以南部监狱分乘3辆轿车,经加沙南部夏罗姆关口,在埃及安全官员护送下从拉法抵达加沙。此次巴以换俘行动是1983年以来规模最大的一次。以民调显示,2/3人支持换俘。用1027名囚犯换夏利特1人,看似“赔本”协议,实为以方“政治交易”。换俘有助提高以内阁支持率,缓和国际孤立。换俘也帮助哈马斯提高政治地位,争取国际承认。巴外长马勒基说,以和哈马斯联手让巴当局难堪。埃及此番功不可没,以同时还和埃及达成1比81换间谍协议,有助以缓和与埃及等阿拉伯国家关系。