Cuando llegan las celebraciones navideñas empieza a cerrarse el año, pero también se abre una temporada culinaria única, en la que los platillos especiales hacen su aparición. Uno de ellos es el tamal, una preparación de maíz rellena con carne, vegetales y condimentos, envuelta antes de su cocción.
当圣诞节庆祝活动到来时,一年就接近尾声了,自此一个独特的烹饪季节也开始了。在这个季节里,特别的菜肴层出不穷。其中之一就是玉米粽子,它是以玉米为主要材料,混合肉、蔬菜和香料,包在叶子里后煮制而成的。


(图源:Instagram@cafemiamor)

El tamal es una herencia ancestral de las comunidades indígenas y es justamente en la Sierra donde se acostumbra a comerlo en estas fiestas. Cada ciudad tiene su propia versión de tamal; por ejemplo, en Riobamba es de sal con relleno de carne de res sazonada con hierbas andinas, mientras que en Cuenca puede llevar camarones de agua dulce, lo que le da un sabor inesperado.
玉米粽是土著居民沿袭下来的美味遗产,而在山地区域,人们习惯于在年底的这些节日吃玉米粽。每个城市都有自己的玉米粽版本;例如,在里奥班巴(Riobamba),它是咸味的,里面装满了用安第斯香料腌制的牛肉。而在昆卡(Cuenca),里面有甜虾,这赋予玉米粽鲜美的味道。

Si hay algo particular con el tamal es que no solo satisface el paladar y llena el estómago, sino que también despierta recuerdos y emociones, ya que el aroma de maíz cocido y los rellenos tradicionales se conectan con el pasado, la importancia de la familia y las raíces en las fiestas.
如果说玉米粽有什么特别的话,那就是它不仅能满足味蕾填饱肚子,还能唤起记忆和情感,因为煮熟的玉米和传统馅料的香气与过去、家庭的重要性和节日传统有关。


(图源:Instagram@almaquitenacafeteria)

Su preparación es todo un ritual y para algunas familias es una ceremonia de tradición, pues sus miembros se organizan y reparten tareas en las que comparten mucho más que una receta, pues las abuelas y las madres –a través de sus manos expertas– transmiten sus conocimientos a las nuevas generaciones y fortalecen las costumbres.
玉米粽的准备是一种仪式。对一些家庭来说,这是一种传统。各个家庭成员被组织起来,分配不同的任务,在这些任务中,他们不仅是在分享一道菜,更是祖母和母亲通过一双巧手将知识传给新一代,继承传统的过程。

 

Una comida ancestral y para tiempos de guerra
战争时期的古老食物

Aunque el origen exacto del tamal es desconocido, se sabe que tiene una historia de más de siete mil años. Su historia se remonta a la época prehispánica y se preparaba para las grandes fiestas en las que se celebraba y agradecía la fertilidad de la tierra o para honrar a los muertos.
虽然玉米粽的确切起源尚不清楚,但众所周知,它有7000多年的历史。它的历史可以追溯到前殖民时代。玉米粽主要为了庆祝和感谢丰收或纪念死者的大型节日而准备。

El término tamal proviene del náhuatl tamalli, que significa envuelto, y aparece mencionado en las crónicas del jesuita Bernabé Cobo, en el siglo XVII. Es un plato que se come desde México hasta el sur de Argentina y existen varias centenas de variedades.
“Tamal”一词来自拉美土著语种纳瓦特尔语(Nahuatl)中的“Tamalli”,意思是包裹,出现在17世纪耶稣会传教士伯纳贝·科博(Bernabé Cobo)的编年史中。这是一道从墨西哥到阿根廷南部都在吃的食物,有数百个品种。


(图源:Instagram@kufikia_kwa_nyota)

Era un alimento que llevaban muchos hombres a la guerra, por su fácil portabilidad, y dependiendo de la cultura maya, inca, azteca o de otros grupos, sus ingredientes variaban: de chile, con chocolate, pescado, rana, renacuajo, hongos, conejo, ardilla, pavo, huevo, abeja, zapallo, frutas, carne seca, carne asada, carne guisada, frijoles, arroz, queso, codorniz, cabra, papas, jabalí, cordero y más.
很多战士都会在战争时期携带玉米粽作为口粮,因为它易于携带,根据玛雅、印加、阿兹特克或其他群体的文化,其配料各不相同:辣椒、巧克力、鱼、青蛙、蝌蚪、蘑菇、兔子、松鼠、火鸡、鸡蛋、蜜蜂、南瓜、水果、肉干、烤牛肉、炖肉、豆类、大米、奶酪、鹌鹑、山羊、土豆、野猪、羊肉等。

En cuanto a su cocción podía ser al vapor, asado al horno, al fuego o la parrilla, también frito o hervido, ya que las distintas hojas que se podían usar para envolver la preparación (maíz, plátano, aguacate, corteza de árbol suave y otras) permitían una gran variedad de alternativas al momento de cocinar el tamal.
至于烹饪,它可以是蒸的、或者放在火炉、烤架上烤,也可以是油炸亦或水煮,这是因为包裹的叶子不同(如玉米叶、香蕉叶、鳄梨叶、软树皮等),这些使烹饪玉米粽时有多种选择。

 

 

La mesa andina se rinde ante el tamal
安第斯地区的餐桌被玉米粽占领

En Ecuador, el tamal más frecuente suele ser el de pollo, con aceitunas, perejil, huevo cocido, ají y pasas. La tradición del tamal navideño, al parecer, es de origenambateño, pero se replica en Latacunga, Ibarra, Quito, Riobamba, Cuenca, Loja, Macas y muchas más ciudades.
在厄瓜多尔,最常见的玉米粽通常是鸡肉玉米粽,里面还有橄榄、欧芹、煮熟的鸡蛋、大蒜和葡萄干。圣诞玉米粽的传统显然来自印加,但在拉塔昆加、伊巴拉、基多、里奥班巴、昆卡、洛哈、马卡斯和许多其他城市都有其复制品。

En las fiestas, el tamal acompaña al animal que se sirve como platillo principal, que bien puede ser pavo, cerdo o cuy–según la zona y de acuerdo a las tradiciones y bolsillos de cada familia–. Estas comidas o cenas suelen terminar con pristiños, buñuelos y turrones como postre.
在聚会上,玉米粽配肉类被视为主菜,根据地区和每个家庭的传统和财富,它很可能是火鸡、猪或豚鼠。这些食物或晚餐通常以油炸小圆饼和果仁糖作为甜点结束。


(图源:Instagram@elpataconero)

Aunque hoy en día los tamales son de consumo un tanto más frecuente, han sido preparaciones para momentos especiales, tanto por el laborioso trabajo para hacerlos, como por el costo de sus ingredientes. No hay que olvidar que hace mucho las pasas y las aceitunas, por ejemplo, eran productos de lujo que solo algunos podían permitírselos.
虽然如今玉米粽已经成了平日里常吃的食物,但曾几何时,制作玉米粽的过程十分繁复,食材成本也很高。比如很久以前,葡萄干和橄榄是奢侈品,只有少数人买得起。

Lo cierto es que los tamales no son solo parte de las comidas navideñas de muchos hogares de la Sierra, sino también un testamento vivo de la riqueza cultural y gastronómica de la región. Cada bocado es una conexión con la historia, un homenaje a la tierra y una celebración de la diversidad que existe en esta zona del país. 
当然,玉米粽不仅是山区许多家庭圣诞节晚餐的一部分,也是该地区文化和美食财富的生动写照。每一口都是致敬历史,致敬土地,也是同一国家,同一节日中多姿多彩饮食文化的呈现。


(图源:Instagram@rante)

Aunque el tamal es de receta ancestral, también ha tenido innovaciones y hoy en día pueden encontrarse opciones vegetarianas y veganas. También hay los tamales gourmet con ingredientes y presentaciones más sofisticadas. 
虽然玉米粽是祖传下来的美食,但它也有创新,今天可以找到素食主义粽子和全素粽子。还有添加了更复杂食材和样式的高端玉米粽。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。