Que por amor se puede hacer lo imposible es algo que no solo parece ocurrir en las películas. Y es que, de la misma manera en la que algunos se mudan de ciudad, o empiezan a comportarse de manera diferente, esta mujer dejó todo atrás por estar junto a su amado.
为了爱情,你可以做到不可能的事,这似乎并不只发生在电影里。就像有些人搬到一个新的城市,或者开始改变自己的行为方式一样,这位女士为了和心爱的人在一起,抛弃了一切。

Caroline Knight, de 34 años, era profesora de yoga hasta que decidió viajar a Perú durante la pandemia. La estancia iba a ser corta, solo diez días, sin embargo, la situación sanitaria obligó a que se quedara en el país. Y, allí conoció a Rómulo Román Roque, el que sería el amor de su vida.
现在34岁的卡罗琳-奈特曾是一名瑜伽教师,她决定在疫情期间前往秘鲁旅行。她的逗留时间很短,只有十天,但身体状况迫使她留在了秘鲁。在那里,她遇到了罗慕洛·罗曼·罗克(Rómulo Román Roque),他将成为她一生的挚爱。

El joven, de 20 años, vivía en el Amazonas, por lo que Caroline no lo dudó. Dejó la comodidad de Londres por la selva y actualmente vive alejada de la civilización. Sin una zona habitada a más de 100 km a la redonda, sus vecinos son los insectos, no tiene agua potable y en lugar de dar clases se encarga del cultivo del cacao junto a su pareja.
这个年轻人今年20岁,住在亚马逊丛林,所以卡罗琳没有犹豫。她离开了舒适的伦敦,来到了远离文明的丛林。方圆100多公里内都没有人烟,她的邻居都是昆虫,她没有饮用水,她也不能再教课了,只能和伙伴一起种植可可。

"Rómulo tiene una energía muy bonita y algo de su alma me llamó la atención. Aunque es joven, también tiene sabiduría", ha explicado la británica a través de sus redes sociales. Y es que, un pequeño poblado cercano cuenta con acceso a internet, y esa es la única manera que tiene de poder relacionarse con el resto del mundo.
"罗慕洛有一种非常美丽的能量,他灵魂中的一些东西打动了我。虽然他很年轻,但他也很有智慧,"这位英国女子在她的社交网络上解释道。附近的一个小村庄可以上网,这是她与世界其他地方联系的唯一途径。

Y es que, aunque vivan en plena selva amazónica, lo cierto es que aún recuerda su vida en Reino Unido y por ello cuando tiene tiempo libre no duda en enseñar yoga a los indígenas siempre que puede. "Ella a veces no tiene esa fuerza para cargar el cacao, pero yo la ayudo. También le enseño cómo hacerlo", ha explicado Rómulo.
虽然他们生活在亚马逊热带雨林之中,但事实上,她仍然记得自己在英国的生活,因此,只要有空闲时间,她就会毫不犹豫地教土著人练习瑜伽。"有时她没有力气搬运可可,但我会帮助她。我也教她怎么做",罗慕洛解释说。

El cambio no ha sido fácil, como así ha explicado Caroline, pero no se arrepiente de su decisión: "Ha sido un trabajo muy duro, pero los árboles nos recompensaron con frutas y hemos procesado los granos a mano en cacao crudo. Me rompí las uñas sacándolas de las cápsulas. Hemos recibido nuestros primeros pedidos, principalmente a través de nuestra cuenta de Instagram, Jungle Cacao Peru, y a través de contactos en casa. Espero que podamos hacer un negocio con esto".
卡罗琳解释说,这一转变并不容易,但她并不后悔自己的决定:"虽然工作很辛苦,但可可树给了我们果实,我们用手工将可可豆加工成生可可。剥可可豆时,我的指甲都磨破了。我们已经收到了第一批订单,主要是通过我们的 Instagram账户"秘鲁丛林可可"以及家里的联系人获得的。我希望我们能以此为生"。

"Con compañeros británicos vine a un campamento, pensé quedarme diez días, pero encontré el amor y pasaron 326 días y el coronavirus. Pese al calor de la jungla, los insectos voraces, la falta de saneamiento y el trabajo agotador, despertar a su lado cada mañana, con el sonido mágico de los monos aulladores, hace que todo valga la pena. Me siento segura y amada", ha explicado la joven recordando cómo fueron sus primeros días en la selva.
“我和英国同伴一起来到这个营地,本以为只会待上十天,但我找到了爱,也度过了326天和疫情。尽管丛林炎热、昆虫贪婪、缺乏卫生设施、工作繁重,但每天早晨在他身边醒来,听到吼猴神奇的叫声,这一切都变得值得。”她回忆起在丛林中的最初几天是什么样的说:“我感到安全和被爱。”

Actualmente, ambos dependen de los ahorros de Caroline y la ayuda de su familia, aunque para ellos eso no es un problema. Como ha explicado, "el costo de vida es inexistente", pues la comida es "barata y abundante", aunque no puede evitar echar de menos Inglaterra. Por ello, en un futuro no duda en presentarle a su familia a Rómulo y de paso llevarle a su país natal.
目前,他们都依靠卡罗琳的积蓄和家人的帮助,但这对他们来说不是问题。正如她所解释的那样,"生活成本不高",因为食物 "又便宜又丰富",不过她还是忍不住想念英国。因此,将来她会毫不犹豫地把Romulo介绍给自己的家人,并把他带回自己的祖国。