La Casa de las Siete Chimeneas de Madrid es uno de los emblemáticos edificios que se pueden encontrar en la ciudad de Madrid, un lugar sobre el que circulan algunas leyendas populares muy conocidas.
七烟囱之家(La Casa de las Siete Chimeneas)是马德里市的标志性建筑之一,关于这个地方,有着一些流传甚广的民间传说。

Este edificio representa un ejemplo de la arquitectura civil del siglo XVI que quedan en Madrid, como indican desde la web de turismo de la ciudad, donde también explican que fue construida entre 1574 y 1577 por el arquitecto Antonio Sillero para Pedro de Ledesma, secretario de Antonio Pérez.
这座建筑是马德里16世纪民用建筑的代表,正如市旅游网站上展示的那样,上面还介绍了,它是由建筑师安东尼奥·西莱罗(Antonio Sillero)在1574年至1577年间为佩德罗·德莱德斯马(Pedro de Ledesma)建造的,这个人是安东尼奥·佩雷斯(Antonio Pérez,西班牙著名政治家)的秘书。

Lo que más destaca de esta casa de dos alturas es el tejado a cuatro aguas, que está rematado por siete chimeneas. De hecho, es esta característica la que da nombre a la vivienda y gracias a las que se han creado algunas famosas historias.
这座两层楼的房子最引人注目的地方,就是屋顶上面靠近水槽的位置有七个烟囱。事实上,这栋房子正是因为这一特点而得名,并由此创造了一些著名故事。


Durante el siglo XVIII se convirtió en una residencia nobiliaria, por lo que se construyó un edificio anexo. Fue entonces cuando vivió aquí el famoso Marqués de Esquilache, contra quien el pueblo madrileño se amotinó en 1766.
在18世纪,它成为贵族住宅,因此在它旁边建造了一座附宅。就在那时,著名的埃斯基拉切侯爵(Marqués de Esquilache,著名意大利外交官)住在这里,1766年马德里人发起叛变反对他,他也随之离开了。

Está declarada Monumento Histórico-Artístico, concretamente, desde 1948 y fue reformada de nuevo en 1957 por los arquitectos Fernando Chueca Goitia y José Antonio Domínguez Salazar, siendo desde la década de 1980 y hasta la actualidad una de las sedes del Ministerio de Educación y Cultura.
自1948年以来,它被宣布成为历史艺术遗址,1957年由建筑师费尔南多·丘埃卡·戈蒂亚(Fernando Chueca Goitia)和何塞·安东尼奥·多明格斯·萨拉扎(José Antonio Domínguez Salazar)再次重建。自1980年代以来,它一直作为教育和文化部的相关机构所在地之一。


Las leyendas de la Casa de las Siete Chimeneas
七烟囱之家的传说

Una de las historias tiene que ver, precisamente, con las siete chimeneas, ya que cada una de ellas representa cada uno de los siete pecados capitales. Igualmente, se cree que esta casa sirvió de reclusión para una hija ilegítima de Felipe II y que, todavía hoy, habita allí su espíritu.
这栋建筑的其中一个故事与七个烟囱有关,据说每一个烟囱都代表着七宗罪中的一个。人们还认为,这所房子是菲利普二世(Felipe II)的一个私生女的隐居地,她的灵魂至今仍住在那里。

Otra de las leyendas cuenta que fue una joven llamada Elena, quien tenía relaciones con Felipe II, la que habitó en esta casa. Sin embargo, finalmente se casó con un capitán del ejército real, pero este murió en una batalla y, la joven, desesperada, se quitó la vida en una de las habitaciones de la casa.
另一个传说是一个叫埃琳娜的年轻女孩,她和住在这里的菲利普二世有一段关系。然而,她最终嫁给了一位皇家陆军上尉,但该上尉在一场战斗中牺牲了,这个年轻的女孩绝望地在这里的一个房间里中自杀了。


(图源:YouTube@Telemadrid)
El cadáver, que apareció en su dormitorio, desapareció extrañamente, por lo que se cree que sigue deambulando por las estancias de la Casa de las Siete Chimeneas, incluso, se pudo ver el fantasma de la joven sobre el tejado, andando entre las chimeneas.
而本来应该在卧室里的尸体则奇怪地消失了,据说她一直在这个七烟囱的房子里徘徊,甚至有时可以看到屋顶上那个年轻女孩的鬼魂在烟囱之间行走。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载