相信大家提到西班牙这个以弗拉明戈为国舞,热爱足球的国家,脑海中想起来的词肯定是:热情开放,享受生活,友好安逸……但实际上,西班牙历史上并没有如今这样开放,有段时间风气颇为保守——比如弗朗哥时代就实行一种名为“Código de regulación de contenidos por rombos”的文化内容审查系统,我们可以称之为菱形系统。


Fue un sistema usado por TVE entre aproximadamente 1963 y 1984 para regular los contenidos en televisión. Tenía dos niveles: un rombo (mayores de 14 años) y dos rombos (mayores de 18 años). 
这是大约在1963至1984年间,西班牙广播电视公司(TVE)用于规范电视内容的一个系统。有两个等级:一个菱形代表内容适合14岁以上观众,而两个菱形则是18岁以上才可以观看。



电视机右上角出现菱形,提醒大家前方高能
(图源:)

但由于当时这个分级制度还很简单粗暴,同时文化作品的审查制度也很保守和严格,导致了许多电视节目和活动被砍掉了:

En 1983, el grupo femenino punk las Vulpes cantó “Me gusta ser una zorra” en el espacio musical Caja de ritmos, el fiscal del Estado se querelló contra la televisión por escándalo público y el programa fue cancelado. 
1983年,朋克女团Las Vulpes在当时的音乐节目“Caja de ritmos”中演唱了一首歌名叫《Me gusta ser una zorra》(我想成为一只“狐狸”,大家都懂),结果国家检察机关起诉电视公开宣扬不道德行为,整个节目被取消了。


En 1987 se prohibió la primera campaña contra el Sida, en la que aparecía un coche dentro del cual se sugería que había una pareja manteniendo relaciones sexuales, porque “atentaba contra el decoro y el buen gusto social”.
之后的1987年,第一次抗击艾滋病的活动被取缔,因为其中出现了一辆暗示一对夫妻发生性关系的汽车,而这 “违反了礼仪和良好的社会品味”。

但是这些都在1987年的除夕夜(12月31日)被一个名叫Sabrina的女性改变了。

El nombre Sabrina evocaba la elegancia, la sensibilidad y la delicadeza de Audrey Hepburn en la película de Billy Wilder.
提到Sabrina这个名字,通常会让大家想起Billy Wilder电影中奥黛丽·赫本的优雅、敏感和细腻。


(图源:)
Pero a otra Sabrina Salerno, una italiana de 19 años, le bastaron tres minutos y 32 segundos para derrumbar el mito de Audrey en España y construir uno nuevo. 
但对于另一位19岁的意大利人Sabrina Salerno来说,她用了3分32秒就在西班牙打破了奥黛丽的优雅神话,并建立了新的神话。

这位Sabrina Salerno是上世纪80年代意大利家喻户晓的歌手,此外还是优秀的模特,电视台主持人,唱片制作人和词曲作者。相信许多喜欢迪斯科风格老歌的人都听过她的《Hot Girl》、以及《Boys》。

姐姐如今也保养得非常好
(图源:Instagram@sabrinasalernofficial)

那么Sabrina到底做了什么呢?这还要从1987年9月份说起:

La primera aparición de la italiana fue en el concurso “un, dos, tres... responda otra vez” donde irrumpió en las vidas de todos los españoles de golpe. La exuberante joven, que por entonces contaba con tan solo 19 años, debutó en España con su canción Boys, boys, boys. Un tema que la convirtió en la reina del italo disco y con el que recorrió todo Europa. 
这个意大利美女在西班牙的首次亮相是在“一、二、三...再次回答”比赛中(这个节目每周有大约2000万人观看,占当时西班牙人口的70%),她一下子闯入了所有西班牙人的生活。这位当时年仅19岁,热情似火的年轻女子凭借歌曲《Boys》在西班牙首次出现,这首歌使她成为意大利迪斯科女王,并在整个欧洲巡回演出。


(图源:YouTube@Vj Lou Official Italy (RAVENNA))

Aquella noche de fin de año en televisión contó con estrellas como Donna Summer, Dionne Warwick o Kris Kristoferson.
本来,西班牙电视上的那个新年前夜节目也会有Donna Summer(曾五度获得格莱美奖的美国歌手),Dionne Warwick(美国歌手,演员,曾经获得格莱美终身成就奖)和Kris Kristoferson(美国著名乡村歌手)等明星的演出。

但事实上,因为意大利歌手Sabrina Salerno的出现,根本没有人在意,也没有人记得那个夜晚的其他明星。

Todo estaba previsto para que Sabrina apareciera en la cadena pública derrochando sensualidad para la primera noche del año, ocasión para la que eligió un escueto atuendo formado por un escotado body blanco, chaqueta de cuero negra y entallados shorts vaqueros. 
按照制定好的计划,Sabrina会在当年(1987)的新年前夜出现在电视台的公共频道展示她的性感歌曲,当时她选择了一套简单的服装,包括低胸白色紧身上衣、黑色皮夹克和合身的牛仔短裤。


(图源:YouTube@Lois Happy)

A los 20 segundos de empezar a cantar Hot Girls (la memoria sentimental/sexual de los españoles sigue creyendo recordar que el pecho se salió durante Boys, su mayor hit, cuando en realidad aquella canción ni siquiera se llamaba Boys sino Summertime Love), a Sabrina se le escapó una teta de un top de encaje blanco que apenas podía hacer nada por contenerla. La cantante se pasaría el resto de la canción subiéndose el top y cerrándose la cazadora de cuero. 
在开始唱《Hot Girls》的20秒内,Sabrina的一侧乳房从她的白色蕾丝上衣中滑出,而她几乎来不及做任何事情来阻止这一状况(西班牙人感性的记忆仍然让他们相信,胸部出现在唱《Boys》这首歌的时候,而最大的打击估计是——实际上这首歌的名字甚至不叫《Boys》,而叫《Summertime Love》)(小编按:实际上这首歌确实有两个名字,Boys也是对的)。这导致歌手在歌曲的剩余部分一直在拉扯上衣并捂紧皮夹克。

El pecho furtivo que se le escapó durante su actuación en el especial de Nochevieja de TVE la convirtió en una estrella, reescribió el canon de belleza femenino y obligó a todo un país a enfrentarse a su propia mojigatería. 
于是,在TVE除夕特别节目中“偷跑出的乳房”使她成为了明星,并改写了女性美的准则,迫使整个国家面对自己虚伪的各种规定。

这一天之后,Sabrina在西班牙可谓“出道即巅峰”,她不仅成为了所有直男的幻想对象,还被奉为了性感的代名词(icono sexual)。


(图源:YouTube@Vj Lou Official Italy (RAVENNA))

La fama de Sabrina llegó a ser tal, que además de en la música se le abrieron las puertas del cine. Una faceta, la de actriz, que también le ha llevado a hacer teatro y musicales, género en el que ha demostrado sus dotes para la interpretación y el canto. Además, Salerno ha sido conductora de varios programas de televisión. 
Sabrina的名气如此之大,以至于除了音乐之外,电影界的大门也向她敞开了。在女演员这方面的发展也促使她开始从事戏剧和音乐剧,其中她展示了自己的表演和歌唱天赋。此外,她还主持了多部电视节目。


(图源:Instagram@sabrinasalernofficial)

在2000年之后,尽管Sabrina的职业生涯得到了全球销售超过2000万张唱片的成功支持,但她和她的丈夫决定通过创建Veneto连锁酒店来致力于服务业。当然,她也没有完全脱离音乐世界。

Y es que actualmente es propietaria de su propio sello musical, New Boys Production, y de uno de los estudios de grabación más importantes de toda Europa, el Condulmer Estudio.
事实上,她目前拥有自己的音乐厂牌New Boys Production,以及全欧洲最重要的录音室之一—— el Condulmer Estudio。


(图源:Twitter@SabrinaSalerno)
而自从姐姐的性感形象给当时的西班牙文化界吹来一股新风之后,环境也在不断变化。1984年,TVE总负责人José María Calviño决定取消菱形系统;90年代,关于影视作品分级的制度进一步完善,作品内容也得以多样化了。

西班牙电影分级规则
(图源:)

就电视频道来说,变化也非常显著:

En la televisión por entonces solo existían las dos cadenas de Televisión Española. Hoy en día las dos cadenas de TVE están acompañadas por cuatro emisoras privadas, cadenas autonómicas y decenas de canales internacionales.
当时在电视上只有两个西班牙频道。今天,这两个TVE频道伴随着四个私人之声,区域网络和数十个国际频道一同给人们带来各种节目。

 

ref:




https:///2021/10/15/calificacion-cine-edades-espana/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载