Penélope Cruz, Diane Keaton y Keanu Reeves serán tres de las estrellas que se subirán al escenario de los Oscar para desvelar los ganadores de las estatuillas, anunció este jueves la Academia de Hollywood.
美国电影艺术与科学学院在周四宣布,佩内洛普·克鲁兹、黛安·基顿和基努·里维斯将会登上奥斯卡颁奖典礼舞台成为颁奖嘉宾,宣布小金人得主。

 

 

Junto a ellos también estarán James Corden, Beanie Feldstein, Zack Gottsagen, Shia LaBeouf, George MacKay, Steve Martin, Maya Rudolph y Sigourney Weaver.
和他们一起成为颁奖嘉宾的还有詹姆斯·科登、比妮·费尔德斯坦、扎克·高察根、希亚·拉博夫、乔治·麦凯、史蒂夫·马丁、玛雅·鲁道夫和西格妮·韦弗。

 

En el caso de Penélope Cruz, su presencia en la gran gala del cine había sido adelantada por Pedro Almodóvar, que en la ceremonia de los Premios Goya celebrada la pasada semana desveló que la actriz española será la encargada de anunciar el Oscar a la mejor película internacional. "Dolor y gloria", dirigida por Pedro Almodóvar y en la que Penélope Cruz tiene un papel secundario, está nominada en ese apartado en el que la gran favorita es la surcoreana "Parasite".
佩内洛普·克鲁兹将参加奥斯卡金像奖颁奖典礼的消息是佩德罗·阿莫多瓦提前透露的,在上周举行的戈雅奖颁奖典礼上这位西班牙导演表示,佩内洛普将负责宣布奥斯卡最佳国际电影奖项的获得者。由阿莫多瓦执导、佩内洛普·克鲁兹担任女配的电影《痛苦与荣耀》和韩国电影《寄生虫》都获得了最佳国际电影提名。

 

La 92 edición de los Óscar se celebrará el próximo 9 de febrero en el Dolby Theatre de Los Ángeles y, por segundo año consecutivo, no contará con maestro de ceremonias. "Joker", con once candidaturas, parte con ventaja para unos Óscar en los que "The Irishman", "1917" y "Once Upon a Time... in Hollywood" tienen diez nominaciones cada una.
第92届奥斯卡颁奖典礼将于2月9日在洛杉矶的杜比剧院举行,这是连续第二届没有主持人的颁奖典礼。在获得提名一众电影中,《小丑》凭借11项提名占据优势,《爱尔兰人》、《1917》和《好莱坞往事》这几部电影分别获得了10项提名。

 

La categoría reina del Óscar a mejor película se decidirá entre "Once Upon a Time... in Hollywood", "The Irishman", "Ford v Ferrari", "Jojo Rabbit", "Joker", "Little Women", "Marriage Story", "1917" y "Parasite".
本届奥斯卡最佳影片将在《好莱坞往事》、《爱尔兰人》、《极速车王》、《乔乔的异想世界》、《小丑》、《小妇人》、《婚姻故事》、《1917》和《寄生虫》这几部电影中产生。

 

El premio al mejor actor contará como nominados con Antonio Banderas ("Dolor y gloria"), Joaquin Phoenix ("Joker"), Adam Driver ("Marriage Story"), Leonardo DiCaprio ("Once Upon a Time... in Hollywood") y Jonathan Pryce ("The Two Popes").
被提名最佳男演员的分别是:安东尼奥·班德拉斯(《痛苦与荣耀》)、莱昂纳多·迪卡普里奥(《好莱坞往事》)、亚当·德赖弗(《婚姻故事》)、华金·菲尼克斯(《小丑》)和乔纳森·普雷斯《教宗的承继》。

 

Y el galardón a la mejor actriz tendrá como aspirantes a Cynthia Erivo ("Harriet"), Scarlett Johansson ("Marriage Story"), Saoirse Ronan ("Little Women"), Charlize Theron ("Bombshell") y Renée Zellweger ("Judy").
最佳女演员的提名获得者分别是辛西娅·艾莉佛(《哈丽特》)、斯嘉丽·约翰逊(《婚姻故事》)、西尔莎·罗南(《小妇人》)、查理兹·塞隆(《爆炸新闻》)和蕾妮·齐薇格(《朱迪》)。

 

Por la estatuilla a la mejor dirección, en un año más sin mujeres nominadas, lucharán en esta ocasión Martin Scorsese ("The Irishman"), Quentin Tarantino ("Once Upon a Time... in Hollywood"), Todd Phillips ("Joker"), Sam Mendes (1917") y Bong Joon-ho ("Parasite").
至于最佳导演,今年又是没有女性导演提名的一届,提名获得者分别是马丁·斯科塞斯(《爱尔兰人》),昆汀·塔伦蒂诺(《好莱坞往事》),托德·菲利普斯(《小丑》),萨姆·门德斯(《1917》)和奉俊昊(《寄生虫》)。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。