El boxeador estadounidense Floyd Mayweather y el actor George Clooney son los famosos mejor pagados de 2018, según la lista anual de la revista Forbes de las 100 estrellas que más dinero han cobrado en la industria del entretenimiento en el último año.
在最新一年福布斯杂志公布的2018年娱乐产业收入最高的百位名人年度名单中,美国拳击手弗洛伊德·梅威瑟和美国演员乔治·克鲁尼位居榜单前两名。

 

Mayweather ocupa la primera posición gracias a su célebre pelea con el luchador irlandés Conor McGregor, que le reportó buena parte de los 285 millones de dólares (243 millones de euros) que ha ganado. En segundo lugar se sitúa Clooney, que se embolsó 239 millones tras la venta de su marca de tequila Casamigos a la licorera Diageo.
由于那场著名的和爱尔兰选手康纳·麦格雷戈的对战,梅瑟威得到了一大笔奖金,以约为2.85亿美元(2.43亿欧元)的收入排在榜单首位。自从酒水巨头帝亚吉欧集团收购克鲁尼自创的龙舌兰品牌Casamigos后,这位影星以2.39亿美元的收入位居第二。

 

El tercer puesto es para Kylie Jenner, la multimillonaria más joven y mujer mejor pagada de la lista. La integrante del reality televisivo 'Las Kardashians' ha ganado 166,5 millones de dólares, consiguiendo una suma estimada de 900 millones dólares gracias a la marca de cosmética que lanzó en 2016.
排在第三的是凯丽·詹娜,她是榜上最年轻的百万女富豪。这位《与卡戴珊一家同行》系列真人秀节目的参与者收入为1.665亿美元,再加上2016年她创办的美妆品牌估值约九亿美元。

 

El futbolista Cristiano Ronaldo ha bajado del puesto 5, en el que se situaba el año pasado, al 10 embolsándose unos 108 millones de dólares. A pesar de esta bajada, el ex jugador del Real Madrid ha ganado 15 millones de dólares más que el año anterior debido en parte al contrato de 31 millones de euros netos por temporada que ha firmado por la Juventus de Turín.
足球运动员C罗以1.08亿美元的收入从去年的第五名下滑到今年的第十名。尽管名次下滑,这名前皇家马德里球员比去年还多赚了1500万美元,一部分原因是他和尤文图斯签订了每季净值3100万欧元的合同。

 

La artista Beyoné, que el año pasado se posicionaba en el puesto dos, también ha descendido hasta el número 35 ganando 60 millones de dólares, un gran descenso comparados con los 105 millones que se embolsó en 2017.
去年位居第二的歌手碧昂丝也以6000万美元的收入下滑到了第35位,相比她2017年1.05亿的收入严重下降。

 

El único español del ranking es Rafa Nadal. El tenista se sitúa en el puesto 72 debido a los 41,4 millones de dólares ganados este año. Por otra parte, uno de sus grandes competidores, Roger Federer, lidera el puesto 23 con una suma total de 77,2 millones de dólares.
位列榜单的唯一一名西班牙人是拉菲尔·纳达尔。这名网球运动员今年以4140万美元的收入排在第72名。另外,他的强劲对手之一,罗杰·费德勒以7720万美元的总收入位居第23。

 

La lista de este año muestra que la cantidad de dinero ganada por los famosos es en general mucho superior a la del año anterior. Mientras que en 2017, el número uno, el rapero Sean Combs, se embolsaba 130 millones de dólares, este año esa cantidad se ha multiplicado hasta alcanzar los 285 millones de dólares de Mayweather.
从今年的名单可以看出,这些名人们大部分都比去年赚得多多了。2017年,说唱歌手肖恩·科姆斯以1.3亿美元的收入位居榜首,而今年梅威瑟使这个数字已上涨到2.85亿美元。

 

EL TOP 10 DE LA LISTA DE FORBES
福布斯2018年全球收入最高的名人排行榜前十

 

除此之外,波多黎各裔美国女星珍妮弗·洛佩兹以4700万位居第53位,来自哥伦比亚的演员索菲娅·维加拉(Sofía Vergara)以4250万美元位居第68名,墨西哥明星拳击手卡内罗·阿尔瓦雷兹(Canelo Álvarez)以4450万美元居于第62名,成龙作为国内唯一一位上榜者,以4550万美元排名第59。

小编怕是一辈子也赚不到这么多钱(强颜欢笑☺)……这些富豪里有你的爱豆吗?努力吧!定个小目标,或许下一个有所成就的就是你!

参考资料:
https://www.forbes.com/celebrities/list/#tab:overall
http://cadenaser.com/ser/2018/07/16/gente/1531755458_434896.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!