西语阅读:各国人民对另一半的亲昵爱称,简直腻死人啦!
作者:风之影Zing 翻译
来源:genial
2018-02-14 08:45
Todos estamos acostumbrados a que las parejas enamoradas se pongan apodos de cariño.
人们都习惯了在情侣之间给对方取个亲昵的绰号。
Encontramos para ti algunos de los apodos de cariño más tiernos que se dicen los enamorados de diferentes países del mundo.
我们为你找到了一些世界上不同国家的人对情侣的爱称。
España
西班牙
Terrón de azúcar
方糖
China
中国
Eres mi pez que se ahoga o el ganso que se cae.
沉鱼落雁
México
墨西哥
Mi vieja
我的老伴
Ecuador, Sudamérica
厄瓜多尔, 南美
Mi gorda
我的小胖妞
Francia
法国
Mi pulguita
亲爱哒
Alemania
德国
Dulzura
甜心
Italia
意大利
Mi microbio
我的小细菌
Rusia
俄罗斯
Mi conejita
我的小兔叽
Inglaterra
英国
Dulce guisante
甜豌豆
Finlandia
芬兰
Migaja de pan
面包屑
Suecia
瑞典
Naricita dulce
可爱的小鼻子
Brasil
巴西
Calabacita
小甜瓜
Turquía
土耳其
Mi berenjena
我的茄子
Japón
日本
Huevo con ojos
带眼睛的小鸡蛋
Tailandia
泰国
Elefantito
小象
Indonesia
印度尼西亚
Fruta de mi corazón
我心里的水果
Países Árabes
阿拉伯国家
Tienes ojos de gazela
你有双羚羊一般的眼睛
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!
- 相关热点:
- 西班牙语字母