En la guerra civil británico, Inglaterra derrotó a Gales con un gol de Sturridge en el tiempo descuento y logró los tres puntos claves en este díficil grupo.
在大不列颠内战,英格兰凭借斯图里奇在补时阶段的进球击败威尔士,在这个极为艰难的小组里拿到了关键的三分。

En el primer tiempo, los ingleses tomó la iniciativa pero Stering perdió una ocasión dorada y el árbitro perdió una clara mano de Davies dentro del vedado. Después Gales adelantó el partido imprevistamente, su primera figura Gareth Bale volvió a marcar de falta y se convirtió en el tercer jugador de conseguir dos goles por medio del lanzamiento de falta en un Eurocopa, como lo hicieron Platini en 1984 y Hässler en 1992.
上半场,英格兰人掌握了主动权但是斯特林错失了一次黄金机会,而且裁判放过了戴维斯在禁区内一次明显的手球。随后威尔士出人意料地取得了领先,头号球星加雷斯·贝尔再次任意球得分,他也成为继1984年的普拉蒂尼和1992年的哈斯勒后第三位在一届欧洲杯上两次通过任意球取得进球的球员。

Frente a esta situación tocada, el entrenador de Inglaterra Hodgson decidió a mandar a Vardy y Sturridge al campo para consolidar el ataque y mantener la presión a la defensa de Gales. El hecho que ocurrió después demostró que la decisión recibió un efecto perfecto porque dos acatantes que pisaron al terreno de juego desde el arranque del segundo tiempo decidieron el resultado del partido y dieron una sorpresa a su afición. En el minuto 56, Vardy firmó la igualada aprovechando el fallo garrafal de Ashley Williams. Cuando todo el mundo creió que el partido resultara empate, el delantero de Liverpool Sturridge entró a la área y dio un golpe vital a su rival tras una serie de conexión fluida con sus compañeros.
面对被动的局势,英格兰主帅决定派遣瓦尔迪和斯图里奇上场加强进攻,保持对威尔士后卫的压力。后来的事情证明了这个决定收到了完美的效果,两名在下半场开始才踏上球场的攻击手决定了比赛的结果,给了他们的球迷一个惊喜。在56分钟,瓦尔迪利用阿什利·威廉斯的重大失误扳平比分。当全世界认为比赛将会以平局收场时,利物浦前锋斯图里奇在经过和队友的一系列配合后杀入禁区给予对手致命一击。

En el otro partido, Alemania continuó su mala tradición en el segundo duelo de las citas grandes empatando a su rival más fuerte en su grupo. Aunque Alemania tuvo más posesión de balón y dominó en la mayoría de las fases del encuentro, nunca vio la portería de los polacos. Por el lado de Polonia, Milik, que cosechó un gol en la primera jornada, no pudo mantener su racha de gol desperdiciando una clarísima oportunidad. Y este partido es el primer en el que dos equipos resultaron sin marcar ni un gol.
另一场比赛,德国队战平小组最强对手,延续他们在大赛中第二场比赛的糟糕传统。虽然德国队拥有更高的控球率并且在比赛的大部分时间都掌握了主动,却没能攻破波兰人的大门。而波兰队这边,米利克,这位在首轮收获进球的球员挥霍了一次绝好的机会,没能保持住进球的势头。这场比赛也是首场两只球队都没能打进哪怕一个进球的比赛。

Lyon, 16 de junio de 2016. Lugar y fecha que jamás olvidará el mundo del fútbol en Irlanda de Norte. Los británicos consiguieron la primera victoria de su historia en Eurocopa. Los tres puntos terminaron en el bolsillo del equipo dirigido por Michael O'Neill tras derrotar a Ucrania que se convirtió en la primera selección sin opición de estar en la siguiente ronda de la Eurocopa de Francia después de dos derrotas consecutivas.
里昂,2016年6月16日,北爱尔兰足球界将永远不会忘记这个地点和时间。他们拿到了球队在欧洲杯历史上的首场胜利,在击败乌克兰后,三分稳稳地装入了奥尼尔带领的球队的兜里,在遭遇了两连败后,乌克兰成为了法国欧洲杯首支无缘下一阶段比赛的国家队。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。[课程推荐]