El Programa de la ONU para el Medio Ambiente (PNUMA) presentó este lunes una guía práctica sobre métodos y técnicas para reducir el uso de mercurio en la minería artesanal y de pequeña escala del oro.

联合国环境规划署(环境署)周一提出了一些方法和技巧的实用指南,为了减少在手工采矿和小作坊金矿的汞的使用。

El tema fue también debatido durante un encuentro con representantes de 128 gobiernos que se celebró en Punta del Este, Uruguay, para consensuar un tratado global en ese campo.

在乌拉圭的埃斯特角城举行的一次128国领导人的会面中,也讨论了这个问题,为了在这一领域达成全球性协议。

La guía del PNUMA ofrece información dirigida a los que elaboran las políticas públicas sobre técnicas baratas y prácticas para reducir el uso de esa sustancia hasta llegar a su eliminación, sin afectar a las comunidades que dependen del sector.

该指南向制定公共政策的人提供了廉价的技术和做法,以减少对汞的使用,一直到完全不使用,这些方法也不会不影响到靠着这个领域谋生的人们。


La agencia de la ONU puso como ejemplo a varias cooperativas de mineros en Colombia que utilizan centrífugas para separar las partículas pesadas de oro sin usar mercurio.

环境署给哥伦比亚的几个合作社举了例子,使用离心机分离重粒子的黄金,而不使用水银。

El PNUMA subrayó, no obstante, que la informalidad e ilegalidad del sector en muchos países es uno de los mayores retos en el tratamiento de los problemas de salud y riesgos ambientales derivados de esas prácticas.

然而,环境署强调,在许多国家的非正规部门和非法部门对于这个健康问题的处理,和那些做法而衍生出来的环境风险是很大的挑战之一。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。