Por muy bien que se coma en España —que es mucho— hay una cosa innegable: lo que pasa en la cocina se queda en la cocina. No todos los alimentos son igualmente seguros o sabrosos cuando se encuentran fuera de la comodidad de nuestra propia casa. Ya sea por razones de higiene, calidad o simplemente por la dificultad culinaria, mantenerse informado puede ser clave para garantizar una experiencia gastronómica placentera.
虽然在西班牙吃的很好——也很丰富,但有一件事不可否认:发生在厨房的事就止步厨房吧。不是所有食物在离开舒适的自家环境后都是一样安全美味。不管是出于卫生、质量还是单纯的烹饪难度等原因,保持知情可能就是保证愉悦的美食体验的关键。

Productos que no deberías pedir en restaurantes
不宜在餐厅点单的食物

Los mismos trabajadores nos recomiendan algunos productos que no debemos pedir. A través de un hilo de Reddit, los trabajadores de distintos establecimientos crearon un listado de aquellos productos que no deberías pedir cuando decidas comer fuera de casa.
员工们向我们建议了一些不该点的食物。通过Reddit上的一个帖子,来自不同餐厅的工作人员列出了一份你在外就餐时不应该点的食物的清单。

1. Pedir marisco en un restaurante
在餐厅点海鲜

A no ser que el lugar sea muy famoso por sus mariscos, no es buena idea pedir langosta. Ni la calidad ni el cocinado cumplirán las expectativas. Lo mismo pasa con los mejillones, cuando se compran frescos, la limpieza es una tarea compleja, además de que hay que tirar los que están muertos. Es decir, si no se ha hecho correctamente, puede ser un problema.
如果这个地方不是因为海鲜非常出名,点龙虾就不是一个好主意。不管是品质还是烹饪都不会达到预期。贻贝也是一样,当购买鲜品时,清洗起来是一个复杂的任务,还必须扔掉已经死掉的贻贝。也就是说,如果处理不当,可能出现问题。

Con respecto a las gambas, pasa lo mismo que con la langosta, tienes muchas opciones de comer gambas que no son frescas. Si además aparecen como aperitivo, desconfía.
至于虾类,就像龙虾一样,有很多机会吃到不新鲜的虾。如果它们作为开胃菜出现,就要小心怀疑了。

2. Pescado crudo y sushi
生鱼和寿司

La recomendación, en este caso, es no consumir sushi en locales que están vacíos o los domingos o los lunes. Este trabajador señala que el producto quizás no sea tan fresco como esperabas.
在这种情况下,建议不要在没人的餐厅或是周日、周一去吃寿司。这位员工指出该种食物可能没有你想象中那么新鲜。

Ir a un restaurante que normalmente está concurrido, pero el lunes no tiene mucha clientela no es una casualidad. Que no hay pescado fresco los lunes, no es un secreto para nadie. Si no puedes acercarte a un local situado cerca de la costa, y quieres disfrutar de un buen pescado fresco, nunca deberías pedirlo si es fin de semana o lunes, ya que no lo será. Los días perfectos para pedir este plato son los jueves.
去一个通常人流量很大的餐厅,但周一却没有太多客人并不是偶然的。周一没有新鲜的鱼类,这对谁都不是秘密。如果你无法去海边的餐厅,又想享受品质好又新鲜的鱼类,就不该在周末或周一点鱼。最合适点这道菜的日子是周四。

3. Sándwiches y especialidades
三明治和特色菜

Otra recomendación es no pedir sándwiches en los restaurantes. El argumento se centra en el que todos conocemos: es un alimento que podemos hacer en casa rápido, fácil y mucho más barato. Hay que aprovechar las salidas a los bares y restaurantes para pedir aquellas cosas que en tu día a día no preparas.
另一个建议是不要在餐厅点三明治。理由很简单:三明治是我们在家就能快速、容易制作、成本更低的食物。去酒吧和餐厅用餐就应该点那些日常不会准备的东西。

Del mismo modo, cuando vamos a un restaurante, lo mejor es pedir la especialidad o en su defecto, no pedir aquel plato de la carta que no está en sincronía con el resto, que no se ajusta a sus especialidades.
同样地,当我们去一家餐厅就餐时,最好点特色菜,或者如果没有的话,不要点菜单上那些与众不同,不符合特色的菜品。
 
4. Restaurantes con bufés libres
提供自助餐的餐厅

Los trabajadores de los restaurantes también están en contra de los bufés libres, sobre todo en lo que a higiene se refiere. A fin y al cabo, estás comiendo algunos productos que pueden haber sido manipulados por otras personas.
餐厅员工同样反对自助餐,尤其是在卫生方面。毕竟,你正在吃的可能是一些被其他人接触过的食物。
 
En la misma línea de la limpieza, los trabajadores también coinciden en que los congeladores de algunos bares no son lo más higiénico del mundo. Varios trabajadores de establecimientos de comida rápida revelan que la máquina de hielo no suele ser una prioridad a la hora de la limpieza, por lo que mejor abstenerse de ellos en las bebidas.
同样是在清洁方面,员工们还表示一些酒吧的冷冻柜是世界上最不卫生的地方。一些快餐店的员工揭露,制冰机在清洁时通常被忽略,因此在饮料中最好避免使用冰块。

5. Platos elaborados antes del cierre y sopas
打烊前制作的菜品和汤

Ya sea sopas o cremas de verduras, así como diferentes tipos de puré, a no ser que sea un buen restaurante, es bastante probable que sean preparadas.
不管是汤或蔬菜浓汤,还是不同种类的果泥,除非是好的餐厅,否则很有可能是预制菜。 

No siempre se trata de un problema de calidad de la materia prima ni el estado del alimento en cuestión, muchas veces se trata del horario de cocina y la jornada laboral de los trabajadores. Al entrar a última hora antes del cierre, lo más probable es que la cocina, la plancha, incluso la cafetera (en algunas ocasiones) ya hayan sido limpiadas por los trabajadores. Es por eso que pedir un plato elaborado casi antes del cierre es enfrentarse a la posibilidad de que lo calienten en el microondas.
并不总是原料质量或有关的食物状态引发的问题,许多情况下是厨房时刻表和员工工作时间的问题。当在打烊前最后一刻进入餐厅,最可能的是厨房、铁板,甚至咖啡机(有些时候)已经被员工清扫干净了。因此在快打烊前点餐就有可能是用微波炉加热的。


声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。