“SEÑAL” 信号

Migrantes africanos en la costa de Yibuti, buscando señal en sus celulares. Elegida mejor foto del año.
吉布提海岸,一些非洲移民搜寻着手机信号。这张照片被评为年度最佳作品。 

NIÑOS ALBINOS CIEGOS DE INDIA 印度白化病盲童

Un grupo de niños albinos y ciegos en un colegio de Bengala occidental, en India.
印度,一群患有白化病的盲童在“西部火光”学校。

MOMENTOS ANTES DE LA HORCA 绞刑前的瞬间

Justo antes de que un nudo se coloca en el cuello, Alireza Mafiha, 23, pone su cabeza en el hombro de un verdugo.
在戴上绞刑套之前,23岁的Alireza Mafiha把头靠在刽子手的肩膀上。

UN RETRATO DE LA VIOLENCIA DOMÉSTICA 家暴写真

Shane aparece con su hija Memphis y muestra el tatuaje en su cuello con el nombre de Maggie, con quien acaba de terminar una relación a causa de la violencia doméstica. Millersport, Ohio, EE.UU.
美国俄亥俄州米勒斯波特,巴蒂尔与其女儿孟菲斯出现在镜头中,展示颈部印有“Maggie”字样的纹身。由于家暴,他刚与Maggie离婚。

CARRERA DE TRINEO DESDE LO ALTO 俯视雪橇比赛

Mushers compiten en Megève, Francia.
法国梅杰夫,狗拉雪橇比赛。

PUMAS 美洲狮

Una cámara oculta capta una puma hembra y su cachorro, en Wyoming, Estados Unidos.
美国怀俄明州,一处隐蔽的山洞收容着一只雌性美洲狮及其幼崽。

ADIÓS MANDELA 再见曼德拉

Una mujer reacciona decepcionada, después de haber accedido a ver al ex presidente sudafricano Nelson Mandela, en Pretoria, Sudáfrica.
南非比勒陀利亚,一女子在瞻仰过南非前总统曼德拉的遗体后,神情忧伤。

ALOJAMIENTO TEMPORAL 临时住所

Centro de refugiados para sirios en Sofía, Bulgaria. El centro proporciona alojamiento a unos 800 refugiados sirios, entre ellos 390 niños.
保加利亚索菲亚,叙利亚难民的收容所。该收容所为约800叙利亚难民提供住宿,其中包括390名儿童。

LAS VÍCTIMAS DE LA DELINCUENCIA ORGANIZADA 团伙犯罪的受害者

La policía llega a la escena del crimen donde dos cuerpos cuelgan de un puente, otro tres están en el suelo. en Saltillo, México.
墨西哥萨尔提略,警察到达犯罪现场时,两具尸体悬挂在墙上,另外三具尸体倒在地上。

SOBREVIVIENTES DEL TIFÓN 台风后过的幸存者

Sobrevivientes del tifón Haiyan, en una procesión religiosa en Leuyte, Filipinas.
菲律宾莱特岛,台风“海燕”过后的幸存者走在宗教游行队伍中。

TIFÓN HAIYAN 台风“海燕”

Destrozos del tifón Haiyan en Tacloban, Filipinas.
菲律宾塔克洛班,台风“海燕”造成的巨大破坏。

FABRICANTE DE BOMBAS EN ALEPPO 阿勒颇的炸弹生产者

Un trabajador fabricante de bombas para los rebeldes, mezcla los productos químicos en una fábrica de bomba de fabricación casera en una zona controlada por los rebeldes de Alepo, Siria.
叙利亚阿勒颇,在叛军控制区的自制炸弹生产工厂,一名炸弹生产工人为其混合化学原料。

EL ÚLTIMO ATUENDO DE LOS DESAPARECIDOS 失踪者的最后衣着

El Triángulo del Norte Centroamericano es una de las regiones más violentas del mundo. En muchos casos, la ropa que se encuentran se convierten en el único medio para identificar a las víctimas.
中美洲北部的三角地区是世界上最危险的地区之一。很多时候,死者的衣着成为唯一能辨认他们身份的东西。

FUNERAL DEL SOLDADO 士兵的葬礼

En la provincia siria de Latakia, un bastión de régimen, un pequeño pueblo de luto por la pérdida de un hijo. Asesinado en una emboscada. El teniente fue el primer soldado en caer de este pueblo de 125 personas.
叙利亚拉塔基亚,一个小村庄正在为某人儿子的去世致哀。他在一场埋伏中遇难。这名中尉是这个村庄125个人中第一个去世的士兵。

CAÍDA POLO 马球场上的坠落

Pablo Mac Donough, de La Dolfina, cae de su caballo durante el Abierto Argentino de Polo en Buenos Aires.
在布宜诺斯艾利斯举行的阿根廷马球公开赛上,多菲纳队的巴勃罗•多诺从其马背上摔落。

SHANNON POSA ANTES DE LA CIRUGÍA 手术前的香农

Shannon posa luego de tener por seis meses un globo insertado en su estómago para ayudar a perder peso. Sheffield, GB.
英国设菲尔德,为了减肥,香农稍后将通过手术在她的胃里放一个气球,时间长达六个月。

“ABRAZO FINAL” 最后的拥抱

Dos víctimas en medio de los escombros del derrumbe fábrica de ropa en Dhaka, Bangladesh.
孟加拉达卡,两名遇难者被埋没在一座服装厂坍塌的瓦砾中。