Un juez de Michigan, Estados Unidos, cuyo teléfono celular no estaba apagado y sonó en medio de un proceso judicial en su propia sala de audiencias, se aplicó a sí mismo una multa de 25 dólares por la infracción.

美国密歇根州地方法院的法官,其智能手机在庭审期间响起,该法官只好对自己处以25美元的罚款处罚。

El Juez Raymond Voet tiene una estricta política en lo que se refiere al uso de celulares en su corte: todos los aparatos electrónicos, ya sea teléfonos móviles, tabletas o computadoras portátiles, por ejemplo, deberán permanecer apagadas durante las audiencias. Si alguno de ellos llegara a sonar y molestar, su dueño debe ser multado.

拉伊蒙德法官所在的法院有着严苛的设备使用政策,所有的移动电子设备,例如手机,平板或者便携电脑,在庭审期间必须关闭。如果庭审期间设备响铃或者影响庭审,所有者必须接受罚款处罚。

Sin embargo, el viernes pasado, durante un alegato final en el marco de un juicio que presidía, el nuevo smartphone de Voet comenzó a sonar. El Juez intentó apagarlo lo más rápido posible, pero no pudo evitar interrumpir al fiscal.

然而,上周五,在拉伊蒙德法官住持庭审的最后辩论阶段,他的新手机开始响铃了。法官试图立刻关闭手机,但还是不得不打断检察官的辩论。

Superada la vergüenza, el Juez se disculpó. Pero no fue suficiente. "No estoy muy familiarizado con el uso de este nuevo teléfono. Debo haber apretado un botón sin querer", dijo Voet, quien no puso más excusas y no le quedó otra que autoimponerse una multa.

除了感到难堪,法官还道了谦,但是这依然是不够的。“我不是太熟悉我的新手机,我可能无意中按到了一个按钮”拉伊蒙德法官没有找更多的借口,对自己直接处以罚款处罚。

"Los celulares son una distracción y deben permanecer apagados. Así mismo, la ley es igual para todos. Yo la quebré y corresponde que sea castigado", finalizó el correcto Juez.

“手机是一种干扰,庭审期间必须关闭。此外,法律面前人人平等,我坏了规矩,就必须要受到惩罚。“法官最后讲到。

点击查看更多系列文章

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。