西语常用词汇:这个还是那个?指示限定词和指示代词(2)
1. 指示限定词与它们后面的名词的性、数保持一致:
- este libro interesante(这本有趣的书)
- esta historia triste(这个悲惨的故事)
- estos hospitales nuevos(这些新医院)
- estas casas rojas(这些红房子)
- ese niño listo(那个聪明的孩子)
- esa señora buena(那位好心的女士)
- esos zapatos viejos(那些旧鞋)
- esas faldas cortas(那些短裙)
- aquel coche grande(那个大汽车)
- aquella playa tranquila(那个安静的海滩)
- aquellos niños pequeños(那些小孩子)
- aquellas bebidas frías(那些冷饮)
2. 当所修饰的名词前存在定冠词的时候,指示限定词有时可以位于名词之后。这种用法很口语化,并对所指代的事物起轻微的强调作用,不论是在物理意义上,还是在象征意义上。
El caso ese es famoso.(那个事件很出名)
3. 如果指示限定词后不带名词,它的性、数与其指代的食物保持一致。在拼写时,其左面第一个e要带重音符号。
- éste blanco(这个白的)
- ésta amarilla(这个黄的)
- éstos naranjas(这些橙色的)
- éstas rosas(这些粉色的)
- ése morado(那个紫的)
- ésa azul(那个蓝的)
- ésos verdes(那些绿色的)
- ésas rojas(那些红色的)
- aquél beige(那个乳白色的)
- aquélla gris(那个灰的)
- aquéllos marrones(那些棕色的)
- aquéllas negras(那些黑色的)
4. 另外,西班牙语中还有三个中性单数形式的指示代词,用来指代某件事情或者某个不确定或具有群体性质的事物:esto(这个),eso(那个,更靠近听话人,或离说话人和听话人都远)以及aquello(非常遥远的事)。请注意,这三个中性指示词都没有加重音的情况,因为它们不可能与其他形式混淆。
- No entiendo esto.(我不懂这个。)
- Eso pasa siempre.(那种事经常发生)
- ¿Qué es aquello?(那边那个是什么?)