El empresario indio Mukesh Ambani está considerado el hombre más rico de Asia, con una fortuna estimada de 112.000 millones de dólares. Este fin de semana se casa su hijo menor, Anant, y su padre no ha escatimado en la fiesta, que contó con un concierto de Rihanna.
印度企业家穆克什•安巴尼(Mukesh Ambani)被认为是亚洲首富,财富值估计约为1120亿美金。上周末他的小儿子阿南特(Anant)结婚,该父亲毫不吝啬大摆宴席,其中包括一场蕾哈娜(Rihanna)的演唱会。

Tal y como recoge el portal , la cantante de Barbados se habría embolsado seis millones de dólares (5,5 millones de euros) por actuar en la fiesta privada de un evento que dura tres días.
门户网站如此报道,巴巴多斯女歌手蕾哈娜因为在这场为期三天的私人派对活动上表演而收入600万美金(550万欧元)。

No es la primera vez que Mukesh Ambani celebra un evento así. En las bodas de sus dos hijos mayores actuaron Beyoncé y Chris Martin, el líder de Coldplay, respectivamente.
这不是穆克什•安巴尼(Mukesh Ambani)第一次如此举办活动。在他两个大儿子的婚礼上,碧昂斯(Beyoncé)和酷玩乐队主唱克里斯•马丁(Chris Martin)也分别进行了表演。

Además, junto a Rihanna también actuará el famoso mago David Blaine para amenizar el evento a los 1.200 invitados que se estima que están acudiendo al enlace entre los novios, Anant Ambani y Radhika Merchant.
此外,同蕾哈娜一起表演的还有著名魔术师大卫•布莱恩(David Blaine),为参加新郎阿南特•安巴尼(Anant Ambani)和新娘拉迪卡•莫森特(Radhika Merchant)婚礼的约 1200 名宾客表演节目。

Entre este millar largo de invitados hay alguna cara famosa, como es el caso del fundador de Facebook, el multimillonario Mark Zuckerberg, que felicitó a la pareja en redes sociales.
在这一千多名宾客中不乏一些知名人士,例如脸书创始人,亿万富翁马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg),他曾在社交媒体上向这对新人表示祝贺。


声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。