Los reyes Felipe VI y Letizia se trasladaron a última hora de la tarde del sábado hasta el tanatorio La Paz de Tres Cantos (Madrid) para asistir a la misa funeral por Fernando Gómez-Acebo, fallecido el pasado viernes a los 49 años. No han sido los únicos de la familia real que han querido dar su último adiós al hijo pequeño de la infanta Pilar de Borbón: también la infanta Elena, doña Sofía, su hermana Irene y la infanta Margarita —la hermana de Juan Carlos I— se han acercado hasta allí para darle el último adiós.
国王费利佩六世和莱蒂齐亚王后在周六下午晚些时候前往拉巴斯德特雷斯坎托斯殡仪馆(马德里)参加费尔南多•戈麦斯•阿塞博(Fernando Gómez-Acebo)的葬礼,他上周五去世,享年49岁。他们并不是唯一想向皮拉尔•德•波旁王妃的小儿子作最后告别的的王室成员:还有埃莱娜公主、索菲亚老王妃、她的妹妹艾琳和玛格丽塔王妃(胡安•卡洛斯一世的妹妹)也都去那里做了最后的告别。

Con mirada triste y muy serios, los reyes llegaron en torno a las 20.00 h a la capilla ardiente del primo de Felipe VI para unirse al resto de la familia y amigos del fallecido en la misa funeral.
带着十分悲伤严肃的神情,国王夫妇在晚上8点左右到达费利佩六世表弟的灵堂,同王室其他成员以及死者朋友一起参加葬礼弥撒。

La reina emérita, doña Sofía, tampoco quiso faltar en la despedida de Gómez-Acebo, quien llevaba tiempo luchando contra una insuficiencia respiratoria. La madre de Felipe VI acudió al tanatorio acompañada por su hermana, Irene de Grecia, y una vez allí fue acompañada por otros familiares hasta el interior del lugar, donde se celebraba la misa.
荣誉王后索菲亚,同样不想在戈麦斯•阿塞博(Gómez-Acebo)的告别会上缺席,戈麦斯已经与呼吸衰竭斗争了一段时间了。费利佩六世的母亲在她妹妹,希腊的艾琳的陪同下赶到了殡仪馆,一到那里,又在其他亲戚的陪同下进入室内,在那里举行了弥撒。

La infanta Elena, por su parte, visitó en dos ocasiones el tanatorio a lo largo del día. Por la mañana, la hermana mayor de Felipe VI llegó alrededor de las 13:00 horas para estar en la capilla ardiente por Gómez-Acebo y arropar a los hermanos del fallecido. Aunque lo hizo de manera discreta y por la puerta de atrás para no llamar la atención, las cámaras captaron a la infanta consolando y abrazando a Beltrán Gómez-Acebo.
埃莱娜公主曾一天中两次进入殡仪馆。早上,国王费利佩六世的姐姐在下午1点左右到达戈麦斯•阿塞博(Gómez-Acebo)的灵堂,并拥抱死者的兄弟姐妹。虽然她小心翼翼,为了不引起注意从后门进入,相机还是拍到了公主安慰和拥抱贝尔特兰•戈麦斯-阿塞博的画面。

Por la tarde, se unió al resto de la familia real para asistir al funeral. Ninguno de ellos ha hecho declaraciones a la entrada o salida del tanatorio.
下午,她同其余王室成员汇合参加葬礼,没有人在殡仪馆出入口发表声明。

Tras la misa funeral de este sábado, el entierro de Fernando Gómez-Acebo ha tenido lugar este domingo en un acto de carácter privado en el cementerio de San Isidro de Madrid al que ha asistido Felipe VI.
周六的葬礼弥撒过后,费尔南多•戈麦斯-阿塞博于本周日在马德里圣伊西德罗公墓举行了私人下葬仪式,费利佩六世出席了葬礼。

Hasta este viernes, cuando se ha dado a conocer su fallecimiento a última hora, la familia de Gómez-Acebo había mantenido en la intimidad la grave situación en la que se encontraba.
直到上周五最后一刻宣布他的死讯,戈麦斯-阿塞博的家人一直没有透露他的严重病情。

Su delicado estado de salud debido a una insuficiencia respiratoria le llevó a permanecer ingresado en el Hospital Universitario Quirón, en la localidad madrileña de Pozuelo de Alarcón. Hasta allí se pudo desplazar horas antes de su fallecimiento el rey Felipe VI, quien pudo despedirse de él en vida.
他由于呼吸衰竭而健康状况不佳导致他被送到波苏埃洛•德•阿拉尔孔镇的基隆大学医院(Hospital Universitario Quirón)。国王费利佩六世在他去世前数小时赶到医院,在他还活着的时候向他道别。


声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。