Se podría decir sin miedo a equivocarnos que España tiene una de las mejores gastronomías del mundo. Ya sea hablando de comida, de bebida, de producto, de recetas, de chefs o de restaurantes, la gastronomía española guarda auténticos tesoros. Como este que encontramos en el País Vasco y debajo del mar.
我们可以毫无疑问地说,西班牙拥有世界上最好的美食之一。无论是谈及食物、饮料、产品、食谱、厨师还是餐馆,西班牙美食界都拥有一些真正的宝藏。就像我们在巴斯克地区和海底发现的这种美食。

Si hablamos de vinos, en nuestro país encontramos nada menos que 96 Denominaciones de Origen Protegidas. Y aunque a lo largo y ancho de nuestra geografía podemos encontrar un sinfín de bodegas, algunas son más especiales que otras, como esta subterránea que encontramos en la Bahía de Plentzia.
当说到葡萄酒,我国有不少于96个受保护的原产地名称。虽然西班牙全国各地的酒庄数不胜数,但有些酒庄却远比其他酒庄更特别,比如位于普伦齐亚海湾(Bahía de Plentzia)的这家水下酒庄。
 

(图源:Instagram@crusoetrasure)


El producto de la costa siempre está influenciado por la cercanía del mar, aunque cuando hablamos de vinos, Crusoe Treasure nos demuestra hasta qué punto con su bodega submarina que es la primera del mundo.
沿海地区的产品总是受到近海的影响,但说到葡萄酒,克鲁索宝藏酒庄(Crusoe Treasure)向我们展示了它世界上第一家水下酒庄的魅力。

 

Una bodega submarina con 10 años de historia
拥有10年历史的水下酒庄

"Somos la primera bodega submarina-arrecife artificial del mundo, con más de 10 años de experiencia en la investigación del vino submarino. Acompañados por nuestro equipo de enólogos, liderado por el maestro Antonio T. Palacios, exploramos el territorio en busca de los viñedos más singulares para crear en nuestro laboratorio vinos especiales, que reflejan al máximo la influencia del mar", aseguran desde esta bodega ubicada en la Bahía de Plentzia, en la provincia de Bizkaia.
“我们是世界上第一个人工礁石的水下酒庄,在水下葡萄酒研究方面我们拥有10多年的经验。在大师安东尼奥·T·帕拉西奥斯(Antonio T. Palacios)领导的酿酒师团队的陪同下,我们探索着这片海域,寻找着最独特的葡萄园并在我们的实验室中酿造出特殊的葡萄酒,这种葡萄酒能最大限度地体现海洋的影响”,这家位于比斯开亚省普伦齐亚海湾酒庄的负责人如是说。
  
Según explican desde esta bodega, su ADN se divide entre la tierra y el mar. Por su parte, en el viñedo trabajan para conseguir un cultivo ecológico, mimando las viñas y sus frutos para obtener la mejor calidad de uva de la forma más natural posible, mientras que en la bodega-arrecife conservan sus vinos hasta el momento de consumirlos.
根据该酒庄的介绍,他们的葡萄酒融合了陆地和海洋的双重“DNA”。在陆地的葡萄园里,他们努力实现有机栽培,呵护葡萄树和果实,以最自然的方式获得最优质的葡萄;与此同时,他们在水下酒庄的人工礁石上保存着葡萄酒,直至可以饮用为止。


(图源:Instagram@crusoetrasure)


"En el mar nuestra bodega fue diseñada para ser un arrecife. Más de 12 años después de su instalación, encontramos un ecosistema complejo, sano y estable donde viven especies típicas de la zona", aseguran.
“在海上,我们的酿酒厂被设计成一个珊瑚礁的形态。在建造并使用12年多后,我们寻找到了一个复杂、健康并且稳定的生态系统,在该系统中生活着这个区域典型的物种”,他们说。
 
A día de hoy se han convertido en un arrecife natural que alberga centenares de especies típicas de la zona que nacen, crecen, se alimentan y se reproducen en la bodega. Se trata de un espacio que se nutre de la biodinámica marina, y las olas, corrientes y mareas actúan de manera natural sobre sus vinos sin necesidad de generar ningún consumo eléctrico.
如今,酒庄已然成为了一个天然的礁石,这里是该地区数百种典型物种的家园,它们在酒庄里出生、成长、觅食和繁衍。这是一个由海洋生物动力学滋养的空间,海浪、水流和潮汐自然地作为葡萄酒形成一个完美的储存环境,无需消耗任何电力。
 

Cómo descubrir los vinos submarinos
如何品尝水下酒庄的葡萄酒

La bodega nos ofrece diferentes maneras de probar sus vinos; desde tu propia casa en una bodega virtual, con una cata en el lugar de origen o en un paseo en barco por los alrededores de la bodega submarina.
酒庄提供了不同的品酒方式:在自己家中通过虚拟酒窖品酒、在原产地品酒或乘船环游酒窖周围的同时品酒。
 


(图源:Instagram@crusoetrasure)


En cuanto a sus vinos, podemos encontrar tanto tintos como blancos que comprar en packs o separados desde 69 euros.
至于他们的葡萄酒种类,我们可以买到红葡萄酒和白葡萄酒两种,可以打包购买,也可以单独购买,价格为69欧元起。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。