A Cuba no se le conoce en el mundo solo por su tabaco y por su ron, sino también por ser la patria del bichón habanero, un carismático perrito de compañía que nació en la isla hace dos siglos. Se trata de un falderillo peludo, vivaracho, alegre y cariñoso que ha sido siempre muy popular en los hogares cubanos. Y, aunque hasta los años 90 del pasado siglo era casi desconocido, hoy se lo encuentra, cosechando éxitos, en las pistas de belleza de todos los continentes.
古巴不仅以烟草和朗姆酒闻名世界,而且还是哈瓦那比熊犬的故乡,哈瓦那比熊犬是两个世纪前在古巴岛上诞生的一种魅力十足的宠物狗。这是一种毛茸茸、活泼开朗、感情丰富的小哈巴狗,在古巴家庭中一直很受欢迎。虽然直到上世纪90年代,它还几乎默默无闻,但如今,在各大洲的美容院里都能看到它的身影,哈瓦那比熊犬已经风靡全球。


(图源:YouTube@Oxitocina Magazine)

En Estados Unidos, donde se le ve mucho por las calles, ocupa el número 25 —de un total de 1999— en la lista de las razas caninas más populares, según el último ranking publicado por el American Kennel Club —asociación canina que rige allí todo lo relacionado con los perros de raza.
在美国,它经常出现在街头巷尾,根据美国犬业协会(American Kennel Club)该协会为犬类协会,管理与纯种犬有关的所有事务,它公布的最新排名,哈瓦那比熊犬在1999个最受欢迎的犬种中名列第25位。

Pero, antes de esta explosión de popularidad y, como todo aquello que mal se conoce, el bichón habanero dio origen a numerosas leyendas, mitos y rumores que todavía se repiten. Unos dicen que lo trajeron a Cuba capitanes de navío italianos para obsequiarlo a cubanas de abolengo; otros aseguran que llegó a la isla desde Argentina y Perú; otros —los más audaces—, dicen que vino así, “listo y empaquetado”, del Mediterráneo occidental, y hay hasta quien afirma que la legendaria Catalina Laza —noble y bella dama habanera que lo que único que hizo, aparte de escandalizar a la sociedad de su tiempo con su divorcio, fue prestar su nombre para bautizar una flor— los criaba.
但是,在大受欢迎之前,就像所有不为人知的事物一样,哈瓦那比熊犬也引发了无数的传说、神话和谣言,这些传说、神话和谣言至今仍在流传。有人说是意大利船长把哈瓦那比熊犬带到古巴,作为礼物送给古巴贵族妇女;有人说哈瓦那比熊犬是从阿根廷和秘鲁来到古巴的;还有人——最大胆的人——说哈瓦那比熊犬是从西地中海“被精心包装一番”之后才来到古巴的;甚至还有人说,传说中的卡塔利·娜拉扎(Catalina Laza)—这位美丽的哈瓦那女贵族,除了用自己的离婚丑闻震惊了当时社会,并且用自己的名字命名了一朵花以外——也养着哈瓦那比熊犬。


(图源:YouTube@Oxitocina Magazine)

Muy bonito, muy exótico y muy romántico. Pero nada de eso es verdad. De hecho, en Cuba las cosas fueron distintas: los bichones habaneros, como objetos de lujo que eran (hoy siguen siendo perros que se venden a precios caros), se reservaban como regalo especial para huéspedes distinguidos y personas muy apreciadas, pues, además de que obsequiar perros finos como señal de respeto y deferencia es una costumbre antiquísima, los cubanos se han caracterizado siempre por ser espléndidos y obsequiosos con sus amigos e invitados.
这些故事都非常美好,非常有异国情调,非常浪漫。但事实却并非如此。事实上在古巴,哈瓦那比熊犬是一种奢侈品(如今,它们依旧是售价昂贵的狗),也是一种特殊的礼物,专门留给贵宾和广受赞誉的公众人物,因为赠送好狗以示尊重和敬意在古巴是一种古老的习俗,此外,古巴人接待朋友和客人一向以高调和慷慨著称。

Lo cierto es que los antecesores del bichón habanero, raza canina reconocida por la Federación Cinológica Internacional (FCI) como cubana, llegaron directamente de Europa a mediados del siglo XVIII, aunque no de Italia, sino de España y Francia, quizá por encargo de algunas nobles criollas amantes de los falderos o deseosas de seguir las modas europeas (algo que en Cuba se hacía con gran interés), o, tal vez, incluso, como regalo de sus esposos y parientes para que les sirvieran de entretenimiento y compañía durante sus largas horas de ocio en el hogar.
事实上,哈瓦那比熊犬是国际犬业联合会(FCI)认定的古巴犬种,其祖先在18世纪中叶直接从欧洲来到古巴,但不是从意大利,而是从西班牙和法国,也许是一些喜欢哈巴狗,或热衷于追随欧洲时尚的土生白人贵族妇女委托别人带来饲养的(古巴人对欧洲时尚非常感兴趣),也许甚至是她们的丈夫和亲戚送给她们的礼物,作为她们在家中长时间闲暇时的娱乐和陪伴。


(图源:YouTube@Oxitocina Magazine)

Y así resultó que, andando el tiempo, los bichoncillos llegados a Cuba —se llama “bichón” a un tipo de perro pequeño y de largo pelo— comenzaron a acriollarse, hasta que terminaron convirtiéndose en “otra cosa”, un nuevo tipo de bichón, un bichón cubano, al que entonces llamaron blanquito de La Havana —así, Havana, era como se escribía el nombre de la capital de Cuba hasta 1820—, perro de seda de La Havana o blanco cubano.
就这样,随着时间的推移,来到古巴的比熊犬——“bichón”是对小型长毛狗的称呼——开始变得越来越“本土化”,直到最后变成了“另一种东西”,一种新型的比熊犬:古巴比熊犬,当时被称为blanquito de La Havana——1820年前古巴首都的名字就是这样拼写的——也叫哈瓦那丝绸狗或古巴白狗。

Se trataba de un gracioso perrillo miniatura de largo y sedoso pelo blanco que despertó una auténtica pasión en la sociedad habanera, al punto que algunos cronistas incisivos de la época llegaron a criticar a señoras que entregaban el cuidado de sus hijos a la servidumbre doméstica mientras ellas dedicaban largas horas a peinar y bañar a sus perrillos.
这是一种有趣的长着丝绸般白色长毛的小型犬,它在哈瓦那社会引起了极大的反响,当时一些敏锐的新闻记者甚至公开批评了那些把孩子交给佣人照顾,而自己却花很长时间给比熊狗梳毛、洗澡的女士。


(图源:YouTube@Oxitocina Magazine)

El blanquito de La Havana no pesaba más de 5 libras, y su pelo era tan largo que, al andar, no se le veían los pies, por lo que parecía que se deslizaba por el suelo. Y, aunque eso resultaba muy gracioso, para mantener mejor la limpieza del animalito, algunos dueños optaban por recortarle el pelo de la parte inferior de las patas y el de la cara, por lo que es así como a menudo se lo ve representado en las imágenes de aquellos tiempos. Aunque fue conocido en Europa, los ejemplares que allá se llevaron no lograron sobrevivir, quizá por ser un perrito muy delicado o por estar aclimatado a la atmósfera tropical de la isla.
这种哈瓦那小白狗体重不超过 5 磅,毛发很长,走起路来看不到脚,看起来就像是在地板上滑行。虽然这样非常有趣,但为了让这只小动物更干净,一些主人选择修剪它腿底部的毛发和脸上的毛发,这就是当时图片中经常描绘的样子。虽然它在欧洲很有名,但被带到欧洲的样品狗狗却未能存活下来,这可能是因为它是一种非常娇贵的小狗,也可能是因为它已经适应了岛上的热带气候。

Uno de los testimonios más antiguos de la presencia del blanquito de La Habana en Cuba puede encontrarse en un cuadro que pertenece al Museo Nacional de Bellas Artes, obra del famoso retratista de las clases adineradas del siglo XVIII, el criollo Vicente Escobar. En la pintura, que se titula Retrato de una joven y que data de 1797, aparece una muchacha con un blanquito en brazos.
哈瓦那小白狗在古巴存在的最古老的证据之一可以在国家美术博物馆(Museo Nacional de Bellas Artes)的一幅画作中找到,这幅画是18世纪出生于富裕阶层著名的肖像画家,土生白人艺术家维森特·埃斯科瓦尔(Vicente Escobar)的作品。这幅创作于1797年的画名为《少女肖像》,画中描绘了一位少女怀中抱着一只小白狗。


(图源:)

Otros testimonios gráficos, aunque no cubanos, se encuentran en pinturas y grabados europeos, y en algunos tratados de los siglos XVIII y XIX dedicados a los perros.
在欧洲的绘画和雕刻作品中,以及在18和19世纪的一些专门论述狗的论文中,还可以找到其他图文并茂的证据,尽管这些证据不是古巴人贡献的。

Pero el tiempo pasa, la vida sigue, y las modas, los gustos y los intereses humanos cambian, así como también cambian las razas caninas, ya que los criadores y los amantes de los perros buscan siempre mejorarlas o modificarlas según sus preferencias, algunas veces cruzándolas entre sí. Y este fue el caso del Blanquito, que se mezcló con otras razas de tipo parecido y así dio paso al bichón habanero, que es un perro un poquito más grande (máximo 27 cm. a la cruz) y que en la actualidad puede tener cualquier color, aunque en el pasado era predominantemente blanco o crema claro —nunca del color del habano, como a muchos les gusta repetir—.
不过随着时间流逝,生活在继续,时尚、品味和人类的兴趣在变化,狗的品种也在变化,因为饲养者和爱狗人士总是在根据自己的喜好改进或改良狗的品种,有时还会将它们相互杂交。哈瓦那比熊犬如今成为了一种体型稍大的犬类(最大高度为27厘米),而且可以是任何颜色,尽管过去主要是白色或浅奶油色,但现在,正如很多人所喜爱的那样,哈瓦那比熊犬绝不是哈瓦那的颜色。


(图源:YouTube@Oxitocina Magazine)

El blanquito, por su parte, se fue extinguiendo en Cuba con el tiempo, aunque todavía en las primeras décadas del siglo XX podía verse en La Habana algún que otro ejemplar, como este de la foto, que data de 1927.
另一方面,随着时间的推移,最原始的古巴小白狗在古巴逐渐绝迹,不过在20世纪的头几十年里,在哈瓦那仍能看到一些零星的标本,比如照片中的这只,它的历史可以追溯到1927年。


(图源:)

En cuanto al bichón habanero, con la fundación de la República a principios del siglo pasado, la modernización del país y la modificación de antiguas costumbres, entre ellas, el cambio en las modas caninas, terminó desalojado de los hogares aristocráticos —que optaron por razas foráneas en boga— y espontáneamente adoptado por los cubanos “de a pie”, que nada sabían de perros finos, pero que lo siguieron reproduciendo y conservando a su gusto y buen entender.
至于哈瓦那比熊犬,随着上世纪初共和国的成立,国家的现代化和旧习俗的改变,包括犬类时尚的变化,它最终被贵族家庭抛弃——这些家庭选择了当时更流行的外国犬种——而被“普通”古巴人自发收养,这些人对高级犬一无所知,但他们继续按照自己的品味和品位饲养它们。


(图源:YouTube@Oxitocina Magazine)


A partir de 1990, sin embargo, esta raza canina cubana que se había mantenido un poco en el olvido experimentó un auténtico renacimiento. Su crianza se organizó, se fundó un club para garantizar su conservación y desarrollo y, de este modo, en pocos años, el bichón habanero volvió a prosperar en su país natal.
然而,从1990年起,这个一度被遗忘的古巴犬种迎来了真正的复兴。人们组织了哈瓦那犬的繁殖,成立了一个俱乐部以确保其品种的保存和发展,几年之内,哈瓦那犬再次在其祖国茁壮成长。

Por primera vez compitió en las pistas de exposición nacionales con excelentes resultados y en 1993 subieron al podio los primeros campeones cubanos. Podría decirse que fue su época de oro en Cuba. En 1992, el Ministerio de Comunicaciones hasta le dedicó un sello de correos como parte de una colección que celebraba la creación de la Federación Cinológica de Cuba y sus 7 clubes fundadores.
哈瓦那犬第一次参加全国性的表演赛,并取得了优异的成绩是在1993年,当时古巴第一批哈瓦那犬冠军站上了领奖台。可以说,这是它在古巴的黄金时代。1992年,宣传部(Ministerio de Comunicaciones)甚至为狗狗专门发行了一枚邮票,作为庆祝古巴犬类联合会(Federación Cinológica de Cuba)及其7个创始俱乐部成立的系列邮票之一。


(图源:)

Hoy ya no se ven muchos bichones habaneros en Cuba porque se han puesto de moda otras razas y también porque los perros, como otros valores culturales y patrimoniales, resultan afectados por las crisis y los vaivenes de la vida y de la historia, y a esta raza cubana le han tocado etapas ciertamente difíciles.
如今,在古巴已经看不到多少哈瓦那比熊犬了,因为其他品种的哈瓦那比熊犬已经成为时尚,同时也因为狗与其他文化和遗产价值一样,会受到危机、生活和历史起伏的影响,而古巴的这一品种无疑经历了艰难的时期。

Aun así, existen todavía algunos esforzados criadores del patio que, conscientes del valioso tesoro cultural y patrimonial que tienen en sus manos, siguen apostando por él. Mientras tanto, el bichón habanero brilla en el mundo con sus propias luces, destacándose en los más importantes circuitos de exposición, conquistando premios y la admiración de todos aquellos amantes de los perros que le reconocen sus extraordinarias cualidades de simpatía, encanto, buen carácter, zalamería y afectuosidad.
即便如此,仍有一些辛勤工作的散养者意识到他们手中拥有的是宝贵的文化和遗产财富,继续将赌注押在它身上。与此同时,哈瓦那比熊犬以其独特的魅力在世界上大放异彩,在最重要的犬展中脱颖而出,屡获殊荣,并赢得了所有爱犬人士的赞誉,因为他们认识到了哈瓦那比熊犬友善、迷人、性格温顺、友好和亲切的非凡品质。

 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。