Madrid avanza en su estrategia para fomentar la natalidad en la región. Más familias podrán beneficiarse de la ayuda mensual de 500 euros que se presta por hijo a las madres menores de 30 años. El Consejo de Gobierno de la Comunidad de Madrid ha aprobado ampliar con 5,4 millones de euros el dinero destino para esta medida. Desde la Consejería de Familia, Juventud y Asuntos Sociales estiman que gracias a este incremento podrán beneficiarse unas 3.000 madres.
马德里正在推进其提高该地区出生率的策略。该策略使更多的家庭将能够享受到为30岁以下母亲提供的每个孩子每月500欧元的补贴。马德里大区政府委员会批准为这项措施增加540万欧元的专项资金。据大区家庭、青年和社会事务部(Consejería de Familia, Juventud y Asuntos Sociales)估计,由于这笔资金的增加,将有大约3000名母亲能够从中受益。

La ayuda puede ser solicitada desde la semana 21 de embarazo por las madres que vayan a tener uno o varios hijos, también se aplica en los casos de adopción y se percibe hasta que el menor cumple los dos años. La aportación total asciende hasta los 14.500 euros anuales. Según los datos que aporta la Comunidad, desde que la medida entró en vigor a principios de 2022, se han concedido más de 15.000.
准备生育一个或多个孩子的母亲从怀孕第21周起就可以申请这项援助,这项援助也适用于领养的情况,直至孩子满两岁。每年的补助总额高达14,500欧元。根据自治区提供的数据,自该措施于2022年初生效以来,已发放 15,000多份津贴。

Para poder ser beneficiario de la ayuda se deben reunir una serie de requisitos, como tener residencia legal en España, 30 años o menos, no superar los 30.000 euros anuales de renta en tributación individual o los 36.200 euros si es conjunta. Además, en el momento de la solicitud será necesario residir y estar empadronado en algún municipio de la Comunidad, al menos durante cinco años —no consecutivos— dentro de los diez años inmediatamente anteriores a la fecha de presentación de la solicitud. Estos requisitos deberán mantenerse durante el tiempo en el que se esté percibiendo el pago de 500 euros. Las personas interesadas pueden solicitar la ayuda en la Consejería de Familia, Juventud y Asuntos Sociales o a través de los canales telemáticos.
想要成为援助受益人,必须满足一系列条件,如西班牙合法居民、30岁或以下、个人纳税年收入不超过3万欧元或共同纳税年收入不超过3.62万欧元。此外,在提出申请时,还必须在提交申请之日前的十年内,至少有五年(非连续)在大区内的某个市镇居住并登记为。在领取500欧元补助金期间,这些条件必须保持不变。有兴趣者可向家庭、青年和社会事务部(Consejería de Familia, Juventud y Asuntos Sociales)或通过电话渠道申请援助。

La tasa de natalidad creció un 1,7% en la región
该地区的出生率增长了 1.7%

El envejecimiento de la población es uno de los retos que las diferentes administraciones están abordando. Desde la Comunidad de Madrid tienen el objetivo de frenar la disminución de la tasa de natalidad. La línea de trabajo pasa por la Estrategia regional de protección a la maternidad y paternidad y de fomento de la natalidad y la conciliación.
人口老龄化是不同行政机构正在应对的挑战之一。马德里大区的目标是阻止出生率的下降。其工作范围涉及保护母亲身份和父亲身份、促进出生率和工作生活平衡的地区战略。

 
Las medidas implementadas se orientan a hacer frente al retraso en la primera fecundidad, lo que además dificulta o imposibilita las posteriores gestaciones. La finalidad última es fomentar la natalidad de las mujeres, según exponen desde el Ejecutivo regional.
所实施的措施旨在解决首次生育延迟的问题,这也使得以后的怀孕变得困难或更不可能。据大区政府表示,他们的最终目的是提高妇女的生育率。

El Consejero de Presidencia, Justicia y Administración Local, Miguel Ángel García Martín, declaraba en las medidas adoptadas están dando buenos resultados, cumpliendo sus objetivos: "Las medidas se ven eficaces para mejorar la tasa de natalidad, en el último año Madrid ha tenido un crecimiento del 1,7 %, respecto a 2021, mientras que en el conjunto del país hubo un descenso del 2%".
主席、司法和地方行政部部长米格尔安赫尔加西亚马丁(Miguel Ángel García Martín)表示,所采取的措施取得了良好的效果,达到了预期目标:"事实证明,这些措施有效地提高了出生率,去年马德里的出生率有所增长。与2021年相比,下降了 1.7%,而全国整体下降了2%"。

Para la elaboración de esta Estrategia regional, desde el Ejecutivo autonómico se realizó un análisis de la situación de la natalidad y la fecundidad en la Comunidad de Madrid. Además, se han tenido en cuenta los resultados que se desprenden de un estudio sociológico realizado ad hoc —en el que participaron mujeres madrileñas de entre 20 y 45 años a través de distintos grupos de discusión— y de un estudio demoscópico con 800 hombres y mujeres.
为了制定该地区战略,大区行政部门对马德里自治区的出生和生育情况进行了分析。此外,还参考了一项特别进行的社会学研究(其中20-45岁的马德里女性通过不同的讨论小组参与)以及一项对800名男女进行的人口研究的结果。

La Estrategia de la Comunidad incluye 80 medidas que se distribuyen en seis líneas de actuación, a través de las cuales se da respuesta a las principales barreras que los madrileños encuestados identificaron a la hora de tomar la decisión de tener hijos. Además, de las ayudas directas, se contemplan otras medidas como aplicar beneficios fiscales a estas familias, implementar medidas para la estabilidad laboral y la conciliación, para facilitar el acceso a la vivienda y también en materia educativa, entre otras.
社区战略包括80项措施,分为六大行动方针,通过这些措施来应对接受调查的马德里人在做出生育决定时所遇到的主要障碍。除直接援助外,他们还考虑采取其他措施,如为这些家庭提供税收优惠,实施就业稳定和生活平衡的措施,为获得住房和教育等提供便利。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。