Ciudadanos ha propuesto este jueves otorgar una ayuda universal de 1.000 euros a las personas que tengan un bebé y otra, complementaria, de 1.200 mensuales hasta que el niño cumpla 12 años, en el marco de un paquete de medidas destinadas a favorecer la tasa de natalidad en España, la segunda menor de la Unión Europea.
Ciudadanos在本周四提议向生孩子的人提供1000欧元的普遍援助,另外,作为补充,每月提供1200欧元的援助,直到孩子12岁,这些作为一揽子措施的一部分,旨在促进西班牙的出生率,该国的出生率在欧盟中是第二低的。

Según ha explicado la portavoz de Ciudadanos en el Congreso, Inés Arrimadas, en un acto desde la sede nacional, el partido naranja quiere "cambiar el chip" en torno al problema de la natalidad en España y, para ello, han articulado una batería de medidas que han llamado 'A por el segundo hijo'. "España se tiene que poner con este tema con seriedad", ha urgido.
正如Ciudadanos在国会的发言人伊内斯·阿里马达斯(Inés Arrimadas)在国家总部的一项法案中所解释的那样,橙色政党希望围绕西班牙的出生率问题 "改变观念",为此,他们制定了一系列措施,称为'A por el segundo hijo(让我们为第二个孩子而努力)'。“西班牙必须认真对待这个问题,"她敦促说。

Así, Ciudadanos también ha planteado eximir a las empresas de pagar las cotizaciones sociales al contratar a personas que tengan un hijo menor de tres años o dos menores de doce para evitar la "penalización" que supone la maternidad y la paternidad en el ámbito laboral.
Ciudadanos还建议公司在雇用有3岁以下孩子或有两个12岁以下孩子的人时免于缴纳社会保险费,以避免产假和陪产假在工作场所带来的 "惩罚"。

Según ha explicado Arrimadas, el paquete completo de medidas permitiría un ahorro aproximado de unos 25.000 euros por el primer hijo y 41.500 por el segundo. El objetivo es ampliar una serie de beneficios que ya existen para familias numerosas o con niños con discapacidad, lo que la portavoz parlamentaria ha llamado "red de apoyo", a las familias con dos niños.
正如Arrimadas所解释的那样,完整的一揽子措施将为第一个孩子节省约25,000欧元,为第二个孩子节省41,500欧元。其目的是将为大家庭或有残疾儿童的家庭已经存在的一系列福利再延伸,即议会发言人所说的 "支援网络",扩展到有两个孩子的家庭。

Otras ayudas para fomentar la natalidad
促进出生率的其他措施

Estas medidas se suman a otras ya anunciadas por el partido de Patricia Guasp previamente, como una reducción de diez puntos en el IRPF a todas las familias a partir del segundo hijo y del primero en el caso de las monoparentales.
这些措施是在Patricia Guaspsuo在的政党之前宣布的其他措施基础上增加的,比如对所有二胎家庭和单亲家庭的第一胎减免10个百分点的个人所得税。
 

También han propuesto la bonificación del cien por ciento del coste de los "gastos imprescindibles" asociados a tener hijos, como el transporte escolar, el comedor escolar y las actividades extraescolares; plazas en guarderías públicas y privadas sin coste; y la jornada laboral flexible. Asimismo, han abogado por garantizar la gratuidad de la reproducción asistida.
他们还提议百分之百地减少与生孩子有关的 "基本费用",如学校交通费、学校食堂和课外活动费用;提供公立和私立托儿所的免费名额;以及灵活的工作时间。他们还主张保障免费的辅助生育。

"Estamos cansados de vivir en un país que ayuda más a los delincuentes y okupas que a los trabajadores y a las familias normales", ha zanjado Arrimadas.
Arrimadas最后说:"我们已经厌倦了生活在一个帮助罪犯和非法占地者多于帮助普通工人和正常家庭的国家"。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。