En 1928, siete intelectuales se reunieron en Managua para fundar la Academia Nicaragüense de la Lengua. El 8 de agosto de ese año la institución adquirió estatus legal, eligió lema (un verso de Rubén Darío: «En espíritu unidos, en espíritu y ansias y lengua») y se instaló en el salón de honor del Ministerio de Relaciones Exteriores. A estas alturas (2022) era ya la organización civil más antigua del país, por eso la orden del dictador Daniel Ortega de cerrarla ha causado tanto revuelo dentro y fuera de sus fronteras.
1928年,7名学者在马那瓜会面,创建了尼加拉瓜语言学院。同年8月8号,该机构得到法律批准,挑选了校训(一句来自鲁文·达里奥的诗句:我们的灵魂相互连结,灵魂渴望和语言)并将其安置在外交部荣誉大厅。到了如今这个时候(2022年),该学院已经是尼加拉瓜最古老的民间组织,因此当独裁者丹尼尔·奥尔特加(Daniel Ortega)加下令关闭它时,这个消息在国内外都引起了轩然大波。


(图源:YouTube@EL TIEMPO)
«Es algo inaudito. Es una institución que goza del respeto de todo el mundo. Esto solo se puede entender por la política del régimen de no dejar ningún espacio para ninguna organización, ya sea cultural o de promoción de los derechos humanos. En Nicaragua, el Estado, dentro de su proyecto totalitario, ambiciona el monopolio de la cultural y social», cuenta al otro lado del teléfono el escritor y premio Cervantes Sergio Ramírez, que vive en el exilio desde octubre del año pasado, cuando Ortega emitió una orden de busca y captura contra él.
作家、塞万提斯奖得主塞尔吉奥·拉米雷斯(Sergio Ramírez,尼加拉瓜人)在电话那头指出:“真是闻所未闻。这是一所赢得全世界尊重的机构。这个命令只能从政治角度来看,说明它容不下任何组织,无论是文化组织还是促进人权的组织。在尼加拉瓜,政府在极权制度下渴望文化和社会垄断”,自从奥尔特加对他颁布了搜捕令之后,这位作家从去年10月以来一直在流亡中。

«Este es el único caso en el mundo de una academia de la lengua que ha sido cerrada ‘manu militari’. Esto ni siquiera ha ocurrido en Cuba», añade el novelista. La poeta Gioconda Belli, que pertenece a esta academia y también se encuentra en el exilio, lo expresa así: «Es una institución que ha sobrevivido a varias dictaduras, ningún dictador había tenido la torpeza de cerrarla... Solo le ha hecho bien al país, pues gracias a esta academia el español de Nicaragua se incorpora al Diccionario de la Lengua Española. Además, es una organización apolítica, tal y como se recoge en sus estatutos, y está compuesta por personas de todas las ideologías, favorables y no favorables al Gobierno».
“这是全世界唯一一所因为遭受“军事手段”而关闭的语言学院。哪怕在古巴也从未发生过这种事”,这位小说家补充道。同属于这所学院并处于流亡生活中的诗人吉尔冈达·贝莉(Gioconda Belli)这样描述:“这是一所在多次独裁统治中幸存的机构,但没有一位独裁者会蠢到关闭它……它对国家只有好处,多亏了这所学院,尼加拉瓜特有的西班牙语被纳入了西班牙语词典。此外,正如它的章程所示,这是一个非政治组织,由拥有各种意识形态的人组成,无论它们对政府有利还是不利”。


(图源:YouTube@EL TIEMPO)
La Real Academia Española (RAE) emitió ayer un comunicado de condena contra el régimen de Ortega por esta medida, pues entienden que está lesionando un bien cultural de primer orden. «La RAE, que defiende las libertades de pensamiento, expresión y asociación como los primeros valores de cualquier sistema de convivencia, respalda y reivindica enérgicamente el legítimo derecho de la Academia Nicaragüense de la Lengua a servir a sus conciudadanos y a hacer posible la participación de Nicaragua, en términos de igualdad, en la preservación del bien cultural superior tanto de la propia nación como de la comunidad de naciones y pueblos que comparten la misma lengua». Las Academias de Bolivia y Argentina, entre otras, también mostraron su rechazo.
昨天,西班牙皇家语言学院(RAE)发表声明谴责了奥尔特加政权的这一措施,表示此项操作可以理解为是在损害国家一级文化财产。“西班牙皇家语言学院捍卫思想自由、表达自由和组织自由,并将其作为任何共存体系的首要价值,在平等方面、在保护本国以及使用相同语言的国家和人民群体的高级文化财产方面,强烈支持和维护尼加拉瓜语言学院服务市民并实现尼加拉瓜的参与性的合法权利”。此外,玻利维亚和阿根廷等其他国家的语言学院也都纷纷对此命令表示抗拒。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。