Las expresiones en caso de que y en el caso de que son las formas adecuadas, y no en caso que ni en el caso que, que omiten la preposición de.
要注意“en caso de que”和“en el caso de que”才是正确的表达方式,而并非是“en caso que”和“en el caso que”这两个省略了介词de的表达是错误的。

Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «En caso que Morata no pueda fichar, la alternativa que estaría contemplando Xavi es el delantero argentino del Elche, Lucas Boyé» o «El decreto establece la expropiación temporal de una vivienda en el caso que vayan a ser desalojados ciudadanos».
然而,在媒体上经常会看到诸如“En caso que Morata no pueda fichar, la alternativa que estaría contemplando Xavi es el delantero argentino del Elche, Lucas Boyé(如果不能签下莫拉塔,哈维考虑的替代选项是签下来自埃尔切足球俱乐部的阿根廷前锋卢卡斯·博耶)”或者“El decreto establece la expropiación temporal de una vivienda en el caso que vayan a ser desalojados ciudadanos(该法令规定了在居民被撤离的情况下,临时征用房屋的情况)”。


(图源:YouTube@Miguel Molina)
Tal y como se explica en el Diccionario panhispánico de dudas, para no caer en el queísmo, las expresiones en caso de que y en el caso de que se construyen con la preposición de, por lo que no son válidas las formas en caso que ni en el caso que.
正如《泛西班牙语疑难词典》(Diccionario panhispánico de dudas)中所解释的,为了不犯queísmo(在连接词前过度省略介词)这种语法错误,“en caso de que”和“en el caso de que”中的表达均需要由介词de构成,因此“en caso que”和“en el caso que”的形式都是不正确的。

Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir «En caso de que Morata no pueda fichar, la alternativa que estaría contemplando Xavi es el delantero argentino del Elche, Lucas Boyé» y «El decreto establece la expropiación temporal de una vivienda en el caso de que vayan a ser desalojados ciudadanos».
因此,在前面的例子中,正确的写法应该是 “En caso de que Morata no pueda fichar, la alternativa que estaría contemplando Xavi es el delantero argentino del Elche, Lucas Boyé(将En caso que换成En caso de que)”或“El decreto establece la expropiación temporal de una vivienda en el caso de que vayan a ser desalojados ciudadanos(将en el caso que换成en el caso de que)”。

 

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。