Shakira y Gerard Piqué forman una de las relaciones más consolidadas del panorama rosa. Tras más de una década de amor, y dos hijos en común, nadie duda de que el amor que se profesan va más allá de los sempiternos rumores de crisis en su pareja. Algo que no quita para que, como ha reconocido la propia cantante colombiana, discutan por alguna cuestión concreta.
夏奇拉和皮克有着整个娱乐圈最稳定的关系。在经历了10年的爱情之旅,共同养育了两个孩子之后,没有人会再怀疑他们对彼此的爱,因此他们关系不稳定的谣言也不攻自破。然而,正如这位哥伦比亚歌手自己所承认的,他们确实在具体问题上有一些争论。

Eso es lo que reveló recientemente Shakira en una entrevista que le concedió a Holly H., presentadora del podcast Planet Weirdo.
这是夏奇拉最近在接受Planet Weirdo播客的主持人Holly H.采访时透露的内容。
 

(图源:YouTube@60 Minutes)
Así, la artista ha confesado que, debido a las diferencias culturales con el futbolista del Barça, no siempre coinciden en temas como la puntualidad. "Mi pobre marido, mi novio, mi papá, como quieras llamarlo, tiene que esperarme tanto tiempo. Está cansado de esperar. Porque la hora colombiana no es la misma que la catalana, la española", dijo la colombiana entre risas.
这位女星坦言,由于与这位巴萨球员存在的一些文化差异,他们在守时等问题上并不总是一致。“我可怜的丈夫,我的男朋友,我小孩的爸爸——怎么称呼他都行——他总是需要等我很久。他已经厌倦了等待。因为哥伦比亚的时间与加泰罗尼亚或西班牙的时间不一样,”这位哥伦比亚歌手笑着说。

Como deportista de élite que es, Shak confirmó que Piqué está acostumbrado a unos horarios y un régimen muy estrictos, algo que está muy alejado de su forma de vida.
作为一名精英运动员,夏奇拉证实,皮克习惯遵循着非常严格的时间表和规则,这与她的生活方式相差甚远。

"Su mente está estructurada así y la mía... Me he vuelto mucho más puntual desde que lo conocí. [Pero] las veces que realmente nos peleamos es porque yo llego tarde y él me espera despierto", aseguró la intérprete de Waka Waka.
这位演唱了《Waka Waka》的歌手说:“他的思维结构就是这样的,而我的呢?自从我遇到他之后,我变得更加守时了。但是我们也真的有吵起来的时候,基本上是因为我回家晚了而他一直醒着在等我。”

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载