西班牙语文学界有很多未解之谜,而其中有一个观点不止一次被各种学者提起——米格尔·德·塞万提斯(Miguel de Cervantes) 和威廉·莎士比亚(William Shakespeare)似乎有可能是同一个人。

 
(图源:YouTube@UnoTV Bites)

据主流历史资料显示,来自西班牙的米格尔·德·塞万提斯和来自英国的威廉·莎士比亚这两位伟大的作家都逝世于1616年的4月23日。除了去世日期和他们在各自国家文学领域中的重要性之外,两位作者还有其他共同点,比如人生经历上恰到好处的巧合。

(图源:YouTube@UnoTV Bites)

大家都知道莎士比亚的传记令人费解,而且常常自相矛盾;即使是英国文学史的主要学者也承认,他的传记中模糊的地方很多,最好的例子就是从 1584年到1592年的那段时间没有什么记录(被称为Lost Years),他这个人似乎从世界上凭空消失了。

而另一方面,尽管塞万提斯的传记记录得更加详尽,但也存在某些空白,例如他在阿尔及尔被囚禁的时期以及他担任西班牙王室间谍(为国王腓力二世Felipe II提供情报服务)的时间,恰好是在16世纪80年代(也就是1580年代这段时间)。人们也常半开玩笑地说,这位作家唯一没有在旅行的时刻是他被监禁的时刻。

 
(图源:YouTube)

除了人生经历上的奇怪巧合之外,还有奇怪的“文献证据”。

这个说法主要基于两位作者的作品和人物之间的巧合。例如,两人作品中的主角哈姆雷特(Hamlet) 和堂吉诃德 (Don Quijote) 显然很疯狂跳脱,在他们各自的国家中都有种格格不入的感觉;小丑法尔斯塔夫(Falstaff)和桑丘(Sancho)也有共同点,他们表面上都是傻瓜,但却充满了独特的智慧。


(图源:YouTube@UnoTV Bites)

Queda una que podría ser reveladora y especialmente divertida. El traductor al inglés de la primera edición de “El Quijote”, Thomas Shelton, afirma que tradujo la obra seis años antes de ser publicada en Inglaterra; es decir, en 1605, el mismo año en el que se edito en España. De ser así, ¿cómo pudo haber realizado el arduo trabajo de traducir más de 500 páginas en el mismo año y en pocos días?
还有一个巧合具有启发性且特别有趣。《堂吉诃德》第一版的英文翻译托马斯·谢尔顿(Thomas Shelton,一位中世纪天主教徒)表示,他在该作品于英国出版六年前就翻译好了该作品;也就是说,在1605年,而恰好这一年《堂吉诃德》才刚刚在西班牙出版。如果是这样,谢尔顿怎么可能在同一年,或者短短几天内就完成了翻译500多页书籍的艰苦工作?

那么塞万提斯-莎士比亚会不会正好是同一个人——比如这位托马斯·谢尔顿呢?


(图源:YouTube@Ràdio Crítica)

西班牙加泰罗尼亚作家Miquel Izquierdo i Perán甚至写了一本书就叫做:《莎士比亚就是塞万提斯:蒙面作家Joan Miquel Sirvent》(Shakespeare és Cervantes: Joan Miquel Sirvent, l'escriptor emmascarat)。

Se trata de una obra que pretende demostrar que la obra de Shakespeare y de Cervantes habría sido escrita por la misma persona: Joan Miquel Sirvent, de Xixona.
这部作品旨在揭示:其实莎士比亚和塞万提斯的作品都是出自一个名叫Joan Miquel Sirvent的瓦伦西亚希霍纳(Xixona)人之手。

作家Izquierdo的理论是,Sirvent乔装成卡斯蒂利亚人,取名塞万提斯,并亲自翻译了自己的作品。后来他为了逃避哈布斯堡的专制主义,跑到英国,然后开始以威廉·莎士比亚的名字传播他的作品,而英国同时期历史上确实存在的那个莎士比亚却没有能力写这么高质量的内容。(这脑洞也是没谁了)


而这个理论竟然也有不少支持者:
Ya hace tiempo que Jordi Bilbeny, alma del Institut de Nova Història, había identificado a Cervantes con el jijonenco Sirvent. Ahora, uno de sus seguidores, identifica también al escritor valenciano con el inglés.
多年前,加泰罗尼亚诺瓦历史研究所的灵魂人物Jordi Bilbeny就已经将塞万提斯和那位希霍纳人Sirvent联系起来。如今,他们理论的追随者之一也将这位瓦伦西亚人和英国作家联系了起来。


(图源:)

尽管理论不尽相同,但两位大文豪是同一个人的说法其实在文学界有过广泛的讨论。

Carlos Fuentes, por ejemplo, recogió en un libro de ensayos publicado en 1988 una teoría bastante extendida que afirma que "quizás ambos fueran la misma persona".
比如著名作家卡洛斯·富恩特斯(Carlos Fuentes)就在1988年发表的一本随笔集中收录了一个广为流传的理论,称“两位作家应该是同一个人。”


Carlos Fuentes在一次采访中
(图源:YouTube@CBC News: The National)


当然,也有很多人对此说法提出了质疑。

Muchos expertos a lo largo de la historia han comparado y encontrado similitudes entre Don Quijote y Hamlet o el rey Lear, entre Sancho y Falstaff, en la novedosa mezcla de géneros que utilizaron los dos genios o, simplemente en su contemporaneidad de vida y de muerte. Pero, en realidad, las semejanzas entre ambos genios son escasas.
历史上有很多专家都在两人之间进行对比并找到了某些相似之处,比如唐吉诃德和哈姆雷特或李尔王、桑丘和法尔斯塔夫;或者是两位天才使用的将各种风格体裁混合起来的小说;亦或是仅仅在两人的人生经历和死亡之中找共同点。但事实上,两位天才之间的相似之处很小。”


(图源:YouTube@UnoTV Bites)

El error más difundido es el de la fecha de su muerte. Siempre se ha sostenido que ambos murieron el 23 de abril de 1616, pero ninguno lo hizo en tal fecha.
传播最广泛的错误是他们的死亡日期。人们一直认为他们都死于1616年4月23日,但没有一人是在这一天死的。
Cervantes falleció el 22 y fue enterrado el 23, mientras que la diferencia de fechas es aún mayor con Shakespeare, ya que en aquella época Inglaterra se regía por el calendario juliano, por lo que en realidad su muerte se produjo un 3 de mayo.
塞万提斯于22日去世,23日被埋葬,而莎士比亚的日期差异更大,因为当时英国使用的是儒略历(由罗马的凯撒大帝执行的一种历法),所以他的死实际上发生在5月3日。


(图源:YouTube@UnoTV Bites)

Cervantes nunca oyó hablar del genio de Stratford-upon-Avon; Shakespeare puede que ni siquiera leyera El Quijote entero; sus vidas son totalmente opuestas; uno es novelista y el otro dramaturgo; drama frente a comedia; parece difícil hallar influencias directas del uno en el otro.
塞万提斯应该从来没有听说过这位埃文河畔斯特拉特福德的天才;而莎士比亚也可能连《堂吉诃德》都没读过;他们的人生完全相反;一个是小说家,另一个是剧作家;戏剧和喜剧也有些不同,两人之间似乎很难找到彼此的直接影响。

当然,油管上也有很多博主发布视频,就塞万提斯和莎士比亚身世之谜做分析,感兴趣的同学可以去看看。

(图源:YouTube@Historias de la Historia)

如今我们处于信息爆炸的时代,任何一种观点都能广泛而快速地传播开来,但观点的真实性却失去了保障。老实说,在没有实证的基础上,两位大文豪是同一个人的说法也许还是过于异想天开了,但无论如何,他们都一样伟大,对他们最好的怀念还是该去拜读他们的文学作品,走进他们的精神世界。
 

ref:




Miquel-Izquierdo-i-Peran/Shakespeare-es-Cerva

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载