"La economía, los laboratorios y el mundo académico de Europa ya dependen de las mujeres. Sin embargo, aún tenemos que hacer más por promover la igualdad de género, en particular para orientar a las niñas hacia una carrera en los ámbitos de las ciencias, las tecnologías, las ingenierías y las matemáticas". Es la advertencia lanzada este miércoles a los países miembros por la comisaria de Cultura y Educación de la Comisión Europea (CE), Mariya Gabriel.
“欧洲的经济、实验室和学术界中,女性已经开始占主导地位。然而,我们仍必须努力推动性别平等,尤其是引导女孩们选择科学、技术、工程和数学领域的相关职业”。这是欧洲委员会教育文化部(CE)专员Mariya Gabriel于本周三(12月7日)对成员国作出的提醒。

Según el último informe de la Comisión -'She Figures 2021'-, la brecha de género en la educación ha ido disminuyendo, pero todavía persisten disparidades importantes en determinados campos de estudios: mientras en las TIC (Tecnologías de la Información y la Comunicación) están infrarrepresentadas, en ámbitos sanitarios y educativos son mayoría.
根据委员会的最新报告《2021女性人物》,教育上的性别鸿沟已经在慢慢缩小,但在特定的研究领域,这种巨大的差别仍旧存在:虽然在卫生保健和教育界女性数量占大部分,但在信息和通信技术领域(TIC),女性成员仍然稀缺。


女性在科技领域的占比仍然很少
(图源:)

Concretamente, el porcentaje de mujeres en España con doctorado en el ámbito de la información y la comunicación es de apenas el 25,9%; una tasa que, aunque se mantiene superior a la media europea (22,7%), es notablemente baja.
具体地说,在西班牙信息和通信领域获得博士学位的女性比例几乎不到25.9%;这个比率虽然高于欧洲平均值(22.7%),但显然还是比较低。

Parecido es también el panorama en titulados de doctorados en ingeniería, manufactura y construcción, representando las mujeres el 37,7% del total (casi 10 puntos más que la media de la UE).
工程、制造和建筑领域的博士情况也很相似,女性只占总数的37.7%(但相比于欧盟平均数高了近10%)。

La tendencia cambia si se observan los sectores enfocados a los cuidados o a la educación: el 64% de los doctorados en campos de educación o salud y bienestar son mujeres.
如果关注一下护理或是教育领域,会发现这种趋势完全改变了:教育和健康领域中,有64%的博士都是女性。

Cabe destacar que, pese a que todavía hay brechas en estudios concretos, la media de casi todos los indicadores es más propensa a la igualdad que la de la media de los países de la Unión Europea. En el caso de los doctorados, únicamente empeora un indicador: el del ámbito de la agricultura, forestal pesca y veterinaria, en el que las mujeres representan el 45,4%, frente al 57% europeo.
需要强调的是,尽管在具体研究中仍有差距,但西班牙几乎所有这些领域的平均值都比欧盟国家的平均值更加体现出性别平等。就博士的人数来说,只有一个领域的指标不是很乐观:即农业、林业、渔业和兽医学的博士指数,其中女性占45.4%,而欧洲的平均指数为57%。

Además, quizás como consecuencia de esa inclinación que se mantiene, las mujeres representan únicamente una cuarta parte entre los profesionales autónomos en Ingeniería y Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC).
此外,也许是因为这种趋势一直持续的原因,信息通信技术工程(TIC)领域的女性专家仅占四分之一。 

Al final, la tendencia se va reforzando a medida que se contemplan puestos a los que es más complicado llegar o que requieren un esfuerzo añadido, como es el caso de la investigación. En el caso de España, la diferencia no es tan extendida (el 40% de investigadoras son mujeres), pero a nivel europeo las mujeres representan alrededor de un tercio (32,8%) de la población total de investigadores.
而最终,因为人们认为那些领域职位对女性来说更难取得或是需要额外努力,这种趋势反而得到了加强,就像在研究领域出现的情况一样。在西班牙,这种差距没有如此明显(40%的研究人员是女性),但在整个欧洲,女性在全部研究人员中大约占比三分之一(32.8%)。

"Si bien ha habido algunos avances hacia la mejora de la representación de las mujeres en los puestos de liderazgo y toma de decisiones, las mujeres representaron menos del 25% de los directores de instituciones del sector de la educación superior en 2019. Poco más de tres de cada diez miembros de la junta eran mujeres (31,1 %) y menos de una cuarta parte de los líderes de la junta (24,5%) eran mujeres a nivel europeo", detalla el informe.
报告具体说明了:“虽然西班牙在提升女性领导岗位和决策岗位的占比上已经有了些进步,但2019年,女性在高等教育部门的机构领导人数仍不足25%。而欧洲更是仅十分之三(31.1%)的董事会成员和不足四分之一的董事会领导是女性。”


(图源:)
“¿Te imaginas qué hubiera pasado si Einstein hubiera nacido mujer? Probablemente hoy no sabríamos quién es Einstein”.
“你想象过如果爱因斯坦是女性会发生什么吗?很可能现在我们根本就不会知道谁是爱因斯坦了”。

El término “efecto Matilda” fue acuñado por Margaret W. Roseller, historiadora de la ciencia, en 1993, que se inspiró en Matilda Joslyn Game (1826-1898), la primera activista en denunciarlo.
“玛蒂尔达效应”一词是科学史学家玛格丽特·W·罗斯勒(Margaret W. Roseller)于1993年创造的,受玛蒂尔达·乔斯林(Matilda Joslyn Game)(1826-1898)的启发,她是第一位揭露上述现象的活动家。

Esto fenómeno por años ha suprimido la contribución de las mujeres en el desarrollo de inventos o en la investigación y la atribución de sus trabajos a colegas masculinos.
多年以来,这种现象一直在压制女性在发明和研究中的贡献,并将她们的成就归功于男性同事。

El caso más conocido es el de Marie Curie, que, cansada de sufrir constantes discriminaciones por su condición de mujer, llegó a escribir: “Las mentiras son muy difíciles de matar, pero una mentira que atribuye a un hombre el trabajo de una mujer tiene en realidad mas vidas que un gato”.
最著名的例子就是居里夫人(Marie Curie),她受够了身为女性遭受无休止的歧视,最终写到:“谎言很难被消灭,而一个将女性的成就归功于男性的谎言,事实上却比九条命的猫咪活的还长”。

 

ref:

rofesionales-del-sector-de-las-tic/?autoref=true

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。