La ciudad de Madrid se ha vestido de Navidad. Desde este fin de semana los madrileños podrán disfrutar de los 11 millones de bombillas, 6.700 cadenetas y 13 grandes abetos distribuidos por las principales arteras.
马德里市已经为了迎接圣诞节开始盛装打扮了。从本周末(11月27、28日)起,马德里市民将能够欣赏到分布于主要街道的,由1100万个灯泡、6700根灯链和13棵大冷杉树组成的圣诞灯光秀。

La recién inaugurada Plaza de España acogió este viernes el inicio de las navidades en la capital, tras una cuenta atrás muy esperada por los ciudadanos y que, como cada año se congregan en las calles para disfrutar del ambiente navideño.
本周五(11月26日),在最近落成的西班牙广场上开启了首都圣诞季启动仪式,在市民们期待已久的倒计时之后,大家将像往年一样聚集在街上享受圣诞节的气氛。

La Navidad iluminará 25 nuevos emplazamientos de la ciudad, llegando hasta un total de 232 zonas. Para ello, el Consistorio dedicará un presupuesto de 3,6 millones de euros, un 11% más que el año pasado, ya que se concibe este alumbrado navideño como «el de la reactivación».
圣诞节彩灯将照亮该市的25个新地点,总共覆盖232个区域。为此,议会将投入360万欧元的预算,比去年增加11%,因为此次圣诞灯光展被认为是“(疫情后)万事复苏的灯光展”。

Además los 11 millones de bombillas serán de tecnología led, tal y como establece el contrato. Como en años anteriores, el alumbrado contará con propuestas de artistas, diseñadores y especialistas de prestigio.
此外,根据合同规定,1100万个灯泡将采用LED技术。与往年一样,灯光展将由著名艺术家、设计师和专业人士参与。

El alcalde de Madrid, José Luis Martínez-Almeida, ha señalado que madrileños y turistas se van a encontrar una ciudad «con esperanza que mira al futuro» tras un año y medio complicado. «Entre todos lo podemos sacar adelante, el espíritu de Madrid nunca se rinde», ha expresado.
马德里市长何塞·路易斯·马丁内斯-阿尔梅达(José Luis Martínez-Almeida)表示,经过艰难的一年半时间之后,马德里人民和游客将看到一座“充满希望、展望未来”的城市。“重要的是我们在疫情中挺过来了,马德里的精神永不泯灭,”他说。

 

25 calles con nuevos diseños
25条拥有全新灯光设计的街道

En total, serán 25 las calles de la capital que lucirán nuevos diseños, entre las que destacan Gran Vía, Montera, Preciados, Fuencarral y Narváez. Además, se incrementarán los motivos tradicionalmente navideños. Habrá casi 6.700 cadenetas, lo que equivale a unos 147 kilómetros, 118 cerezos y 13 grandes abetos luminosos.
在首都马德里,总共有25条街道将展示全新的灯光设计,其中Gran Vía、Montera、Preciados、Fuencarral和Narváez等大道最为醒目,除此之外,设计中还增加了传统的圣诞元素。这些设计总共会用到近6,700条灯链,全长约147公里、还有118棵樱花树和13棵大型发光冷杉。

Otra de las grandes novedades de este año llega la incorporación al listado de emplazamientos de la nueva plaza de España, cuya iluminación se convierte en un nuevo foco de atracción. Allí luce un abeto de 18 metros de altura y 1,5 toneladas de peso adornado con 800 bolas, 200 caramelos y 27.000 puntos de luz. Además, en la misma plaza puede disfrutarse de un belén luminoso gigante con figuras de más de dos metros de altura.
今年的另一大创新看点是新西班牙广场的灯光秀,这里将会成为新的打卡胜地。广场上竖立着一棵18米高、1.5吨重的杉树,上面装饰着800个圣诞彩球、200颗糖果和27000个发光点。同时,在广场上还可以欣赏到两米多高的耶稣诞生场景。

A ella se une la ya tradicional gran bola luminosa ubicada en la confluencia de la calle Alcalá con Gran Vía, que este año contará con una nueva temática.
此外,位于Calle Alcalá和Gran Vía交汇处传统的大型发光球也成为圣诞灯展的一部分,但今年会有一个新的主题。

Se trata de una Bola 3D de 12 metros de diámetro. Tiene un peso de casi 7 toneladas y dispone de 43.000 leds tipo ‘pixel mapping’.
这是一个直径达12米的3D灯球,重近7吨,拥有43,000个LED“像素映射”点。


Este elemento se ha convertido ya en un clásico de la Navidad madrileña y, en esta ocasión está dedicada al Paisaje de la Luz, declarado por la Unesco como Patrimonio Mundial. Al igual que el año pasado, la animación será continuada, la música sonará de fondo y no habrá pases a unas horas determinadas para evitar aglomeraciones.
灯光元素已经成为马德里圣诞节的经典之作,今年这些元素将专门致力于打造灯光景观——并且已经被联合国教科文组织宣布为世界遗产。和去年一样,欢乐的气氛会一直持续,节日的音乐会响彻街道,但在某些时间段会封路,以避免人群过于聚集。

También se mantendrán los tradicionales belenes figurativos que ya se incorporaron en navidades pasadas para la iluminación de puertas históricas de la ciudad como las de Alcalá, Toledo o San Vicente y el viaducto de la calle Segovia, así como en las entradas de la plaza Mayor. Este año, los Reyes Magos serán los protagonistas de la iluminación elegida para el puente de Ventas.
去年圣诞展示的传统耶稣诞生场景今年将被保留,用于照亮阿尔卡拉、托莱多或圣维森特等历史悠久的城门,塞戈维亚街的高架桥,以及马约尔广场的入口处。今年,三位智者将成为Ventas桥灯光展示的主角。


Sobre las novedades de este año, en la plaza de San Juan de la Cruz se ha instalado un abeto luminoso que conmemorará el quinto centenario de la vuelta al mundo de Magallanes y Elcano, que se cumple en 2022.
今年的创新之处还在于圣胡安德拉克鲁斯广场,那里竖立了一棵发光的冷杉,作为麦哲伦和埃尔卡诺环游世界的纪念——到2022年刚好是500周年。

Por último, el Área de Medio Ambiente y Movilidad ha iluminado el parque de El Retiro, que se une así y por primera vez a la iluminación navideña luciendo sus mejores galas en los paseos de México y de las Estatuas y en la zona del estanque.
最后,环境区和过道区的灯光布置照亮了丽池公园最美的地方——包括墨西哥步道、雕像和池塘区,同时也标志着丽池公园第一次加入圣诞灯展的行列。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。