Algo extraño pasa con la economía española. Y nadie termina de entender muy bien el qué. Todo apunta a que, una vez concluya el año, España será de los pocos países europeos que todavía no habrá recuperado su nivel de PIB anterior a la pandemia. Algo que no es una sorpresa a ojos de la amplísima mayoría de análisis macroeconómicos que se han publicado a lo largo del año.
西班牙经济发生了些奇怪的事,结果也没人清楚知道是怎么回事。一切迹象都表明,到了今年结束的时候,西班牙将成为少数仍未恢复到新冠疫情之前的GDP水平的欧洲国家之一。当然,从今年发布的宏观经济分析来看,这也不是什么意外。


(图源:)
Sin embargo, la economía española -que se hundió un 10,8% el año pasado por el efecto de la pandemia, la mayor bajada de toda la UE- está mostrando unos niveles de crecimiento preocupantemente lentos en comparación con la de sus vecinos europeos. Los datos de la contabilidad nacional del tercer trimestre hechos públicos la semana pasada por el INE mostraron una realidad decepcionante. La economía española sigue todavía 6,6 puntos de PIB por debajo del nivel del tercer trimestre de 2019, el último que no se vio afectado por la crisis del coronavirus.
然而,西班牙经济(去年因为新冠疫情的影响下降了10.8%,是整个欧盟国家中下降幅度最大的)和欧洲邻国相比,其缓慢的增长水平令人忧心。由西班牙国家统计局上周发布的第三季度国民统计数据也显示了这样一个令人失望的现实。西班牙经济仍比2019年第三季度的GDP水平低了6.6个百分点,那是最后一段未受新冠危机影响的时期。

Las cifras de España quedan muy lejos de las de las grandes economías de la UE. Francia cerró el pasado trimestre solo una décima de PIB por debajo del nivel previo a la pandemia y Alemania está a solo 1,1 puntos de recuperarse por completo. Incluso Italia, con una estructura sectorial de la economía más parecida a la española, está solo a 1,4 puntos de volver al PIB previo a la crisis. En conjunto, la media de los países de la UE están solo a dos décimas de volver a la senda precovid.
西班牙数据与欧盟中很多经济大国的数据相比,还差得很远。法国上季度GDP只比新冠疫情前的水平低了10%,而德国距离经济全面复苏只差1.1%。包括和西班牙经济部门结构更相似的意大利,距离恢复危机前的GDP水平也只差1.4%。总的来说,欧盟国家的平均数据是只差20%就能回到新冠前的GDP水平。


(图源:)
Que España se esté recuperando más lento que las economías más potentes del viejo continente tiene sentido hasta cierto punto. Su economía depende más directa e indirectamente de los servicios por el turismo, uno de los sectores más lastrados por la crisis en todo el mundo. Lo que resulta más sorprendente es que países como Grecia (que ya se había recuperado por completo en el segundo trimestre), Chipre (1,2 puntos por debajo en el segundo trimestre), Portugal (5,8 puntos) o Malta (6,7) con pesos relativos de este sector en el PIB incluso superiores al de España, se estén recuperando a mayor velocidad.
比起旧大陆(多指欧洲、亚洲和非洲)的经济大国来说,西班牙经济恢复速度要慢得多,但这种现象也有一定的道理。西班牙经济更加直接或间接地取决于旅游业服务,而旅游业则是全世界受疫情危机影响最严重的部门之一。更令人惊讶的是,希腊(已在第二季度就全面恢复经济)、塞浦路斯(第二季度只低了1.2%)、葡萄牙(5.8%)和马耳他(6.7%)等国家,尽管GDP中旅游业所占的比例高过西班牙,却正在以比我们更快的速度恢复经济实力。

Para terminar de rizar el rizo, los datos apuntan a que el empleo se va a recuperar mucho antes que la producción, una anomalía en comparación con anteriores crisis. Según los datos de la contabilidad nacional del tercer trimestre que publicó el INE la semana pasada, el número de trabajadores ocupados estaba solo 0,5 puntos porcentuales por debajo del nivel precrisis.
似乎是结束恶性循环,走出危机的一个征兆,数据显示就业情况比生产状况恢复得更早,但这与之前的经济危机相比也很反常。据西班牙国家统计局上周发布的第三季度国民统计数据显示,就业率只比危机前的水平低了0.5%。 

 

ref:

https://www./noticia/4880529/0/economia-espanola-no-despega-recuperacion-lenta-vecinos-europeos/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。