El debate del cannabis vuelve a abrirse con fuerza en el Congreso porque Más País y ERC han presentado sendas proposiciones de ley que van más allá de regularizar el cannabis para uso medicinal. Plantean que también sea legal fumarlo en la calle a partir de los 18 años en un uso particular similar al tabaco.
关于大麻的激烈辩论于众议院再次开展。Más País党和ERC(欧洲研究委员会)各自提出了比医疗用大麻规范化更进一步的法案,他们提议18岁以上公民因私人原因在街头吸食大麻也应该像吸香烟一样合法化。

El líder de Más País, Íñigo Errejón, ha subrayado que su propuesta quiere "romper con la hipocresía" actual y acabar con una prohibición que no ha ayudado a reducir el consumo del cannabis, sino que sólo ha fomentado un "mercado negro" que se lucra él.
Más País党领袖Íñigo Errejón强调,他的提案旨在“打破虚伪的现状”并结束目前的禁令——因为这个禁令无助于减少大麻消耗,反而只是促成了以此获利的“黑市”。


(图源:YouTube@El Mundo)
Por su parte, los republicanos Gabriel Rufián y Marta Rosique han dicho que "no regularlo no lo hará desaparecer" sino que fomentará que se siga comprando de manera clandestina.
另一边,共和党人Gabriel Rufián和Marta Rosique也表示“不将大麻规范化就无法使之消失”,只会继续促进地下交易。

Unidas Podemos también anunció la presentación de una ley para legalizar el cannabis, pero tanto Más País como ERC se han adelantado y han presentado sus propuestas este martes. Asimismo, el pasado mes de junio se aprobó la creación de un grupo de trabajo para estudiar la regulación del cannabis para uso medicinal a través de una subcomisión en el Congreso que todavía no ha echado a andar.
Podemos党也宣布提出一项促进大麻合法化的法律,但本周二(9月28日)Más País和ERC都已抢先提交了他们的提案。同样,在之前的6月份,国会下属的委员会批准成立了一个工作小组来研究药用大麻的规范化,但此小组的工作尚未启动。

En una rueda de prensa en el Congreso en la que ha presentado la iniciativa, Errejón ha reclamado ser un país "puntero" que sigue la estela de legislaciones que van en esta línea en Canadá y los estados de California y Colorado en EEUU.
在众议院的媒体发布会上,Errejón发起倡议,呼吁西班牙应该成为一个“前沿”国家,紧随已经立法的加拿大还有美国的加利福尼亚和科罗拉多州之后。

Además de combatir el mercado del narco, Errejón ha expuesto otras dos razones para afrontar el debate y aprobar esta ley. Una es la "salud": "Es más seguro el consumo de una sustancia regulada por el Estado que por el mercado negro". La otra es la económica: la legalización haría aflorar, según los datos expuestos, "3.000 millones" de euros y supondría la regularización y cotización de unos "90.000 empleos" en España. Eso son más impuestos que, a su juicio, tendrían que tener como sentido finalista destinar el 60% a la sanidad pública.
除了打击毒品市场,Errejón还提出了另外两个理由来应对辩论并促成此项法律通过。其一是“健康”:“比起黑市,使用受国家监管的药品会更安全”。另外一点是经济:公开数据显示,立法将催生“30亿”欧元的交易,并意味着西班牙“9万个工作岗位”将被规范化,正大光明地进入市场。在他看来,这些代表着更多的税收——最终有60%会分配给公共卫生领域。

 

ref:

https://www.elmundo.es/espana/2021/09/28/6152f079fdddff290d8b45ad.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载