La nueva ordenanza de movilidad en Madrid entrará en vigor a partir de este miércoles. Antes incluso de que entren a funcionar las primeras normas de circulación, el Ayuntamiento ya se ha encargado de iniciar la retirada de las antiguas señales de Madrid Central. El equipo de José Luis Martínez-Almeida continuará las próximas semanas marcando los suelos y semáforos con el nuevo símbolo de Madrid 360. Con ello el alcalde da por concluida la marca de la exalcaldesa Manuela Carmena.
马德里新交通法从本周三(9月22日)起开始生效。甚至在最初一波交通法规运行前,市政府就已经开始负责拆除马德里市中心的旧指示牌。何塞·路易斯·马丁内斯-阿尔梅达(José Luis Martínez-Almeida)团队接下来几周将继续用马德里360计划规定的新标志来标记地面和红绿灯。有了这些,现任市长就此抹去了前市长曼努埃拉·卡梅纳(Manuela Carmena)的痕迹。

Lo que no desaparecerán son las restricciones a la circulación por el centro de Madrid. Y es que la nueva ordenanza de movilidad no solo mantiene el perímetro y restricciones de Madrid Central sino que amplía la zona de bajas emisiones a otro punto de la ciudad, a Plaza Elíptica.
然而,不会消失的是马德里市中心的交管制。因此新交通法不仅保留了马德里市中心的边界规划和限制措施,并且将低排放区扩大到了城市的另一端——Plaza Elíptica。


(图源:)
Para poner en marcha la primera, el Ayuntamiento establece un periodo informativo de dos meses. Es decir, hasta mediados de noviembre las cámaras no sancionarán en el centro. Captarán las matrículas para que, en caso de saltarse la ley, enviar una carta al domicilio para alertar de los cambios en la normativa. Eso sí, los agentes de movilidad podrán sancionar in situ. La multa continúa siendo de 90 euros.
为了启动第一波法规,市政府设置了两个月的信息采集期。也就是说,到11月中旬,市中心的摄像头都不会抓拍违规行为。它们将直接抓取车牌,如果车主违规,则会向车牌登记的地址发送警告,信提醒人们法规的变化。当然,交警能够就地作出处罚。罚款仍为90欧。

La zona de bajas emisiones de Plaza Elíptica comenzará a funcionar en tres meses. Y tras dos meses de periodo informativo, se comenzará a sancionar a todos los vehículos sin etiqueta que accedan a dicha área. Es decir, las cámaras se activarán antes de finales de año, pero será a partir de febrero cuando puedan llegar las multas.
Plaza Elíptica的低排放区将在三个月内开始运行。继两个月的信息搜集期后,马德里会开始惩处所有进入该地区无标牌的车辆。也就是说,新摄像头将在今年年底前启用,但罚款可能将在明年2月后才会来。

La ordenanza incluye otras normas de movilidad a las que deben adaptarse los madrileños a partir de este miércoles. Por ejemplo, en vías urbanas de dos carriles por sentido de circulación, el de la derecha se convierte en multimodal siempre que las circunstancias técnicas y de seguridad lo permitan. De esta forma, el límite máximo de velocidad en el multimodal para que converjan y se integren los diferentes modos de transporte será de 30 kilómetros por hora. Eso sí, no se contabilizan los carriles reservados para el uso exclusivo de transporte público.
条例还包括了周三起马德里市民应当遵守的其他交通法规。比如,在车辆通行着的城市双车道上,只要技术条件和安全环境允许,右车道可以变成多种类车辆通行模式。这样,不同交通工具交汇融合在多模式车道时最大限速为每小时30公里。当然,专供公共交通使用的车道不算在内。

Los camiones tendrá más tiempo para descargar mercancías. Pasan de los 30 minutos actuales a 45 minutos. Las bicis podrán circular por los parques y, también, en ambos sentidos de la marcha en ciclocalles, calles residenciales y de plataforma única limitadas a 20 km/h.
卡车则会有更多卸货时间。从目前的30分钟增加到40分钟。自行车能够进入公园,以及环形道,住宅街区和限速20km/h的所有车辆同行车道。

 

ref:

https://www./noticia/4829043/0/ya-estan-en-marcha-las-nuevas-normas-para-circular-por-madrid-puedo-entrar-a-madrid-central-me-multaran/?autoref=true

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载