从马德里恐同袭击事件到火遍社交网络的“#YoMaricón”运动,2021年西班牙频频发生的恐同暴力案件引发了人们对同性权益的广泛讨论。

(图源:Instagram@lgbtiqmisiones)

而与此同时,另一个一直深藏暗处,却真实存在的问题逐渐浮出水面——男性卖淫行业。近日,西班牙《20分钟报》(20 )采访了一些男性性服务者,他们的叙述揭开了这一行业的真面目:一个充斥着权力、暴力以及歧视的灰色地带。


(图源:Instagram@ivizaro)

一个男妓的自述

Un día cualquiera, Gabriel Felipe dijo basta. No había ocurrido nada en particular. Ningún cliente se había sobrepasado esta vez, ni se había visto obligado a consumir cocaína sin que le apeteciera. "Simplemente no podía volver a la sauna. Llegó un punto que no podía más, tenía asco de mí mismo", recuerda este brasileño de 24 años en una conversación telefónica.
就在某个普普通通的一天,加布里埃尔·菲利佩(Gabriel Felipe)说他受够了。其实没有发生什么特别的事。这次没有顾客做得过火,也没有人强迫他吸食可卡因。然而在一次电话访谈中,这位24岁的巴西人回忆说:“我只是不能再回到桑拿房(此处指男性性服务交易地点)了。我不能再做下去了,我对自己感到厌恶了。”


仅为示意图,图上男子与叙述者无关
(图源:Instagram@markaturnipseed)

Había llegado desde Brasil a Barcelona con 20 años. Sin ningún conocido en la ciudad y con el dinero justo para sobrevivir durante un mes, la primera y única actividad que ejerció en su nuevo destino fue la prostitución. "Nunca me había prostituido antes", asegura Gabriel Felipe, que provenía de una familia que él define como "de clase media", pero "con muchos problemas de homofobia".
菲利佩在20岁时从巴西来到了巴塞罗那。他在这座城市没有认识的人,身上的钱只够生活一个月。他在新城市从事的第一个,也是唯一一个行业就是卖淫。加布里埃尔·菲利佩说:“我以前从未做过这种事。”他来自一个他称之为 “中产阶级 ”的家庭,但那里 “存在很多恐同的问题”。

Acudía a una sauna de Barcelona, donde otros muchos chicos jóvenes, la mayoría de ellos también latinoamericanos, se disputaban los clientes. Todos lo hacían por su cuenta. La figura del proxeneta es inexistente en el mundo de la prostitución masculina, una actividad destinada a una clientela casi exclusivamente también masculina.
菲利佩来到了巴塞罗那的一个桑拿房,那里有许多年轻男孩,大部分是拉丁美洲人,他们正在争夺顾客。一切工作都是靠他们自己完成。在男性卖淫业中不存在皮条客,而且这一行业几乎只针对男性顾客。


(图源:Instagram@sincensuraregina)

El uso de drogas con los clientes, generalmente cocaína y "tina" (metanfetamina), es habitual y suele redundar en un mayor beneficio para el "chapero", como se conoce en el argot a los hombres que ejercen la prostitución, pero la carga psicológica y física del consumo es, a veces, insostenible.
男妓会与顾客一起吸食毒品,通常是可卡因和冰毒(甲基苯丙胺),这很常见,而且往往能给 “鸭子”(chapero,行话中的男妓)带来更大的收益,但吸食毒品引发的心理和身体负担往往令人难以承受。


(图源:Instagram@proyectofueradefoco)

"La decisión de parar fue también por las drogas. No quería más, pero los clientes pagaban mucho y acababas aceptándolo", declara Gabriel Felipe, que permaneció seis meses en casa "depresivo, casi sin salir y levantándome todos los días a las cuatro". Pasado ese tiempo, la necesidad económica le llevó a retomar la prostitución y, ahora, asegura, lo ve como un "trabajo normal".
加布里埃尔·菲利佩说:“我决定退出这行的原因也是因为毒品。我不想再吸毒了,但顾客付了很多钱,最终只能接受。” 菲利佩在家里呆了六个月,“我很沮丧,几乎不出门,每天四点钟就起床。”而在那段时间之后,经济需求迫使他重返卖淫业。他自称现在把卖淫看作是一份 “普通的工作”。


(图源:YouTube@1 minute talk show)

"Me cuesta hacerlo y me da mucho asco, pero te pagan primero y ya tienes el dinero. Hay que apagar la cabeza y dejar que pase", declara Gabriel Felipe. "Me da libertad, me permite viajar. Trabajo, vuelvo a Barcelona un par de semanas, descanso mi cuerpo y empiezo otra vez. Yo ya no podría trabajar como camarero seis días a la semana para ganar 1.200 euros al mes".
“我觉得做这行很难,这让我感到恶心,但他们会先给你钱,而你现在有钱了。你必须停止思考,让这件事发生。”加布里埃尔·菲利佩说道,“这个行业给了我自由,能让我去旅行。我工作一段时间,再回到巴塞罗那待几个星期,让我的身体休息一下,然后重新开始。我不能再做每周工作六天,每月只赚1200欧元的服务员了。 ”


西班牙,“欧洲妓院”

西班牙卖淫行业相当繁荣,甚至有“欧洲妓院”的称号。据统计,西班牙性工作从业者数量居欧洲第一,性服务行业的繁荣程度居全球第三。而卖淫业在绝大多数情况下涉及贩卖人口、暴力冲突和毒品交易。但在西班牙的法律规定中,性交易一直处于暧昧的灰色地带。
多年来,西班牙社会各界不断批判卖淫行业,并呼吁对皮条客和性从业者采取更严厉的惩罚措施,但国民嫖妓的需求却一直没有减少。


(图源:YouTube@1 minute talk show)

"País de puteros", ha reaccionado en Twitter la directora Leticia Dolera, que no podía disimular su asco por estos hechos. "España. De toda Europa. Los que más. Los primeros. Por delante", ha añadido. En la misma línea ha contestado la actriz Sara Sálamo: "Qué ascazo. País de puteros".
“嫖娼之国”,导演莱蒂西亚·多莱拉(Leticia Dolera)在推特上说到,她无法掩饰对西班牙卖淫业的厌恶。“西班牙的卖淫业在所有欧洲国家中需求最大,名列前茅,遥遥领先。”她补充说。女演员萨拉·萨拉莫(Sara Sálamo)也表达了类似的观点:“嫖娼之国,令人厌恶。”


(图源:Twitter@LeticiaDolera)
Los datos están ahí, y son escalofriantes: el 39% de los ciudadanos en España han demandado alguna vez servicios de prostitución. Más de 40 millones de mujeres y niñas son víctimas de trata para la explotación sexual en el mundo y más del 80% de las mujeres prostituidas en España son víctimas de trata. "Piensa en ello la próxima vez que vayas de putas", ha añadido Dolera.
数据一目了然,令人不寒而栗:39%的西班牙公民接受过性服务;世界上有4000多万女性和少女,而在西班牙,80%以上从事性服务的女性都因性剥削而成为人口贩卖的受害者。“下次去嫖娼前先想想这些。”多莱拉补充说。


(图源:Instagram@psicorientar)

En este sentido, la ministra de Igualdad, Irene Montero, ha asegurado en redes sociales que "avanzamos en la legislación de una necesaria Ley de Trata que proteja a mujeres y niñas y les garantice el acceso a todos sus derechos".
因此,西班牙平等事务大臣伊莱娜·蒙特罗(Irene Montero)在社交网络上表示,“我们正在推进《贩卖人口法》的制定,该法旨在保护妇女和女童,并保证她们获得所有应有的权利。”

 

西班牙男妓行业现状

比起逐渐被人们关注到的女性性服务者,男妓的行业状况则更加暧昧不明。

En 2013, el Ayuntamiento de Madrid implementó por primera vez el Programa Municipal de Atención a la Prostitución Masculina y Transexual. Según la memoria elaborada ese año se atendieron a «3.727 personas diferentes y realizado un total de 10.483 acercamientos-contactos». De las personas atendidas, más de la mitad eran hombres en prostitución (58%), seguido por clientes de prostitución masculina (23%), mujeres transexuales (18%) y clientes de prostitución transexual (1%).
2013年,马德里市议会首次实施了关注男性和变性人卖淫问题的市政方案。当年起草的报告“对3727人进行了10483次各种形式的接触和采访。”在受访者中,一半以上是男妓(58%),其次是男妓的顾客(23%)、还有变性人妓女(18%)和变性人妓女的顾客(1%)。


(图源:Instagram@diarioextra)
A nivel nacional no existen datos ni siquiera estimados sobre el número de hombres que ejercen esta actividad en España. Tampoco hay, por tanto, sobre los clientes. La mayoría de ellos, según las fuentes consultadas para este reportaje, son hombres de más de 45 años.
没有关于在西班牙全国范围内从事卖淫活动的男性人数的统计数据。也没有关于嫖客的具体数据。然而有消息称,大多数嫖客是45岁以上的男性。


(图源:Instagram@ecupunto)

Una de los pocos rasgos que comparten los hombres y la mujeres que ejercen la prostitución es que ambos lo hacen por necesidades económicas. Al contrario que en el mundo de la prostitución femenina, la trata y la esclavitud sexual no son un fenómeno habitual entre los hombres, que no la ejercen por coacción. "Habría que ver si la libertad es realmente libertad. Muchas personas lo ejercen libremente en el sentido de que no han encontrado otro trabajo y no quieren cobrar 400 euros al mes y eso no es libertad", considera Sanz, psicólogo de Sexpol.
从事性服务业的男女所共有的少数特征之一是,他们都是出于经济需要。但与女性性服务从业者不同的是,人口贩卖和性奴役在男性中并不常见,他们没有受到胁迫。但性心理学家桑兹(Sanz)认为:“我们应该想一下自由是否真的意味着自由。许多人认为的自由,是指他们没有找到其他工作,也不想每月只挣400欧元。但这不是自由。”


(图源:Instagram@ivizaro)

此外,关于男妓的“性同意”问题同样很难界定,金钱与肉体的交易往往充斥着权力和暴力胁迫。

"En un trabajo sexual no hay consentimiento, solo una relación de poder y un acto violento", afirma rotundamente Sanz. "Desde el punto de vista de la prostitución masculina, la fuerza física podría estar más igualada, pero gran parte del poder se ejerce desde el dinero y el contrato así que, por muy fuerte que sea un trabajador sexual, se va a ver obligado a hacer ciertas cosas que no le interesan".
桑兹直言不讳地说道:“在卖淫行业中,没有性同意,只有权力关系和暴力行为。而从男性卖淫业来说,双方的体力可能更平等,但很多权力是通过金钱交易来行使的,所以不管性工作者有多强壮,他都会被迫做某些他不想做的事。”


(图源:YouTube@Teleantioquia)

随着男妓的生存现状越来越受到人们的关注,很多网友对这一群体表达了同情:“上帝保佑这些从事性服务行业的人,希望他们能换个更安全的职业,因为这行可能会让他们被杀掉或让他们染病。”


(图源:YouTube@Teleantioquia)

有网友说起了性服务行业的不易之处:“向他们表示尊敬,我想忍受那些令人讨厌的人一定不容易,因为如果人们寻求性服务,那一定是因为他们是不受欢迎的人,(而选择性服务的话)他们唯一需要做的就是付钱,向诸位表示亲切的问候。” 


(图源:YouTube@Teleantioquia)

有网友表示顾客性别卡得太死:“西班牙男人真的很帅,但是为什么帅哥只为男性顾客提供服务?”


(图源:YouTube@1 minute talk show)

还有网友调侃男性和女性卖淫的不同之处:“女性:为了生存卖淫;男性:为了游戏机而卖淫,是不是啊,兄弟们。”


(图源:YouTube@Teleantioquia)

也有人说:“男性卖淫不是出于生活所迫,只是为了更轻松地挣钱。相比那些用抢劫代替工作的人而言,我们缺少对性服务者的批判。”


(图源:YouTube@Testigo Directo)

还有人关注到了从事这一行业的特殊人群:“同样的事情也发生在移民到欧洲其他国家的叙利亚人身上,很不幸,他们认为这是最简单的赚钱方式,甚至不惜因此染病。”


(图源:YouTube@Testigo Directo)
到底哪些人真的是因生活所迫,哪些人又仅仅是想走赚钱的捷径,亦或兼而有之?面对复杂的行业现状,西班牙应该对该行业实施全面禁令,还是制定相关法规后万事大吉?这确实是个难题。

 

ref:

https://www.20/noticia/4819536/0/rostro-oculto-prostitucion-masculina-apagar-mente-dejar-pase/

spana

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载