La actriz madrileña, de 46 años, causó sensación en la gala de los premios Goya. Aunque este año no posó en la alfombra roja, Penélope Cruz consiguió convertirse en una de las grandes protagonistas de la 35º edición de los premios Goya. Acompañada de Pedro Almodóvar, Paz Vega, Alejandro Amenábar y Juan Antonio Bayona, se subió al escenario de del Teatro Soho CaixaBank de Málaga para entregar el Goya a mejor diseño de vestuario y fue precisamente su look el que acaparó todas las miradas.
在今年第三十五届戈雅奖典礼上,46岁的演员佩内洛普引起了轰动。即使今年并没有走红毯,她依然成为了这场活动的最重要的主角之一。佩内洛普和佩德罗·阿尔莫多瓦(Pedro Almodóvar)、帕兹·维嘉(Paz Vega)、亚利桑德罗·安梅纳瓦尔(Alejandro Amenábar)以及胡安·安东尼奥·巴约纳(Juan Antonio Bayona)一起登上了马拉加Soho CaixaBank剧院的舞台,为最佳服装设计奖颁奖;而也正是她的这一身打扮,吸引了全场的目光。

(图源:Instagram@penelopecruzoficial)

La protagonista de Dolor y Gloria escogió un elegante vestido palabra de honor con bordados de cristal en el escote firmado por Chanel que realzaba su figura y muchos han comentado que estaba más impresionante que nunca. "Cuando saliste fue como... 💥", "Por ti no pasan los años", "Tan espectacular como siempre", "No es normal lo guapa que estás", "La imagen de la perfección", "Me has encantado con ese vestido y el cabello así", "Sin duda, la más elegante de la noche", "La musa del cine español"... son algunos de los comentarios que ha recibido.
这位《痛苦与荣耀》的女主角穿着一身优雅的香奈儿抹胸礼服(vestido palabra de honor是抹胸领口裙的一种专门叫法),领口部分缀有水晶刺绣,十分凸显她的身材。许多网友纷纷评论,认为佩内洛普比以往任何时候都让人印象深刻。“当她出场的时候,好像(引爆了全场)……”,“时间完全没有在她身上留下痕迹……”,“像以往一样美丽……”,“这么美真的合理吗?”,“她就是完美的化身”,“我好喜欢这身衣服和她的发型”,“毫无疑问,她是当晚最优雅的女士”,“西班牙电影界的缪斯女神”……这就是其中一些评价。


(图源:Instagram@fashion_celebs_critics)
Viendo estas imágenes no cabe duda de que la mujer de Javier Bardem estaba muy favorecida y parece que ha encontrado el secreto de la eterna juventud. Sobre su look hemos hablado con varios expertos, que han analizado las tres claves de su éxito: peinado, maquillaje y piel.
时尚专家们毫无疑问也和网友持一致意见,经过研究,他们似乎发现了佩内洛普“青春永驻”的秘密。对于佩内洛普这次的完美形象,他们分析总结出了三个关键点:发型,妆容和皮肤。


Pelo
头发部分

"Está espectacular y ha elegido un look muy rejuvenecedor", asegura Eduardo Sánchez, director de Maison Eduardo Sánchez. En su opinión, "la clave está, por supuesto, en el flequillo". "Un complemento infalible que, si se trabaja bien, es único a la hora de restar años. Se trata de un flequillo irregular, en triángulo invertido, a la altura de las cejas y ligeramente abierto en el centro. También es un gran acierto la melena muy pulida y brillante, que contribuye a dar ese aspecto juvenil, así como los reflejos dorados, que aportan muchísima luminosidad al cabello".
“非常精彩,而且她选择了十分减龄的造型”,Maison Eduardo Sánchez造型工作室的负责人Eduardo Sánchez确认说。在他看来,“显然,刘海是要点。”“如果操作得当,这个造型在减龄方面的补充效果是独一无二,而且绝对不会失败的。佩内洛普这次的刘海是不规则的,呈倒三角形,长度到眉毛,中间微微分开。此外,她头发的光泽也对看起来年轻这方面起到了不小的功劳,金色的反光使其看起来柔顺亮丽。”


(图源:Instagram@penelopecruz_info)

En los Goya, Penélope no llevaba una melena recogida, como suele hacer en otras ocasiones, "sino un cabello suelto, juvenil y muy fresco", tal y como apunta el peluquero Alberto Cerdán. "El flequillo es muy habitual en ella y le favorece mucho, ya que le aporta un volumen increíble. El vestido le sienta sensacional", añade. A la estilista María Baras, de Salón Cheska, le encantó el look beauty de la actriz madrileña: "Como siempre, un acierto absoluto. La melena lisa, sencilla pero super glossy, con ese flequillo abierto que a ella siempre le queda tan bien. Es un look que está muy de moda. Además, el pelo liso y tan brillante hace muy joven".
在这次戈雅奖颁奖活动中,佩内洛普没有像往常一样把头发扎起来,而是“将头发披散下来,显得年轻而清爽”。发型师Alberto Cerdán评价道,“她的刘海很适合她,让她有一种难以置信的美。那套衣服也衬得她惊艳动人。”来自Cheska沙龙的造型师María Baras喜欢这位马德里女演员的美丽造型:“一如既往,绝对的成功。她的一头直发,简单却非常有光泽,加上刘海,一直让她看上去很美。这是今年非常流行的一套造型。此外,亮丽的直发很显年轻。”


(图源:Instagram@penelopecruz_info)
También hemos hablado con el peluquero Borín sobre el color que luce ahora la ganadora de un Oscar por Vicky Cristina Barcelona. "Es muy buena apuesta, dentro de la tendencia de marrones neutros que tanto se lleva y que tanto rejuvenecen a las mujeres de mas de 40. Penélope demuestra que, con buen gusto, lo simple es muy bello y sofisticado a la vez. Estamos convencidos de que será uno de los estilos mas solicitados por nuestras clientas".
我们也和发型师Borín谈论了这位因《午夜巴塞罗那》赢得奥斯卡奖的女演员的新发色。“染这个发色绝对是正确的决定。这种较为流行的棕色能够使得40岁以上的女人焕发年轻光彩。佩内洛普证明了,只要拥有良好的品味,简单就能显得既美丽又看起来花了功夫。我们相信这个发型会受到顾客们的追捧。”


Maquillaje
妆容部分

El encargado de su beauty look fue, como tantas otras veces, Pablo Iglesias, que hizo un maquillaje "fresco y en colores cálidos, con una clara inspiración en esta primavera que se acerca". Para ello, utilizó productos de Lancôme, firma de la que Penélope es embajadora, como un sérum activador de juventud y la luminosidad, una base de maquillaje con un acabado mate natural o un delineador negro para enmarcar su mirada.
佩内洛普的化妆师Pablo Iglesias和其他几次一样,“从即将到来的春日中汲取灵感,化了一个清新的、暖色调的妆容”。他使用了佩内洛普作为品牌大使的兰蔻的产品,比如精华焕彩肌底液,具有自然哑光效果的粉底,以及用黑色的眼线笔来衬托出她眼睛的神采。


(图源:YouTube@RTVE)
"La base de maquillaje es un acabado súper uniforme y fresco, es un aspecto de cutis perfecto que lo ha conseguido gracias a las tonalidades de correctores como de la propia base, que van en absoluta armonía con el subtono de su piel. Seguramente hayan utilizado coberturas modulables para no sobrecargar aquellas zonas donde querían que la piel luciera su luminosidad natural", dice la maquilladora Cristina Lobato.
“这个底妆非常服帖且清爽,和她的原本肤色和谐一致的修容使得她的皮肤表面看起来很完美。他们一定用了遮瑕,避免某些部分过于突出,从而显得自然焕彩。”化妆师Cristina Lobato说道。


"Le han dado un toque de color en las mejillas con un colorete rosado", añade Lobato, que destaca que "las cejas juegan un papel fundamental en este look tan rejuvenecedor al lucirlas muy pobladas, le enmarcan muy bien tanto la mirada como el rostro". Además, "el eyeliner va a ras de pestañas, no sobresale del marco del ojo, con lo que es muy discreto. "
“他们给佩内洛普用了玫瑰色的腮红,”Lobato接着说,同时强调,“眉毛也在妆容中起到了重要的作用,很好地修饰了眼睛和脸型。”此外,“眼线和睫毛齐平,又不至于超出眼眶,可以说是画得非常谨慎了。”


Piel
皮肤部分

"El rostro se veía más delgado pero firme, con el contorno muy bien definido y sin signos de cansancio. Todo eso ayuda a que se la vea rejuvenecida", explica Raquel Saiz, del Salón Blue de Torrelavega (Cantabria). En palabras de Eliecer Prince, National MakeUp Artist de Guerlain: "Observando su maquillaje en otros eventos no ha cambiado esencialmente. El cambio principal es la luz que irradia su rostro. Ese extra de luminosidad se debe a una piel un tratamiento de belleza previo que ha aportado hidratación y glow".
“她的脸看起来瘦削但紧致,一点都不露疲态。这些都有助于让她看起来焕发青春。”托雷拉韦加(坎塔布里亚)Salón Blue的化妆师Raquel Saiz说道。国际化妆师Eliecer Prince也赞同道:“这次佩内洛普的妆容和以往没有很大区别。最大的变化在于她的脸庞所焕发的光彩。这得益于她先前的美容疗程,让她的皮肤滋润有光泽。”


(图源:Instagram@penelopecruzoficial)
La Dra. Mar Mira, médico estético y codirectora de la Clínica Mira+Cueto nos cuenta que: "Está muy rejuvenecida y con la piel saludable. Este embellecimiento global del rostro, con resultados 100% naturales como los de Penélope, puede lograrse con una combinación de diferentes técnicas y tratamientos médico-estéticos".
美容医师Mar Mira告诉我们说:“佩内洛普的皮肤状态非常健康。她这样看起来百分百自然的脸部整体的美化,是可以通过不同的技术与一系列的医美疗程结合实现的。”

 

ref:


声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。