(图源:Instagram@twogaypapas)

El sueño de la pequeña Carmen era tener el look que lució Beyoncé en su concierto del festival de Coachella, pero ese atuendo no es algo que se pueda comprar en tiendas. 
小卡门的梦想是能够拥有碧昂丝在科切拉音乐节演唱会的同款衣着,但那套穿着不是你可以在商店买到的。

Pero los padres de la pequeña no se rindieron y se pusieron manos a la obra para que el regalo llegara para Navidad. Manuel, uno de los padres de Carmen, de seis años, explicaba en un vídeo que "Carmen se ha visto el concierto de Coachella de Beyoncé como 200 veces", pues está en Netflix.
但小女孩的父亲们(这是一个由两位父亲和哥哥妹妹组成的家庭)没有放弃,而是开始了圣诞礼物的准备工作。马努埃尔(Manuel),六岁卡门的其中一位父亲在一段视频中解释道:“卡门在网飞(Netflix)上已经把碧昂斯的科切拉演唱会看了不下200次。”

"Desde hace más de un año me decía que quería esas botas y esa sudadera y yo le hacía entender que eso no existía, que se lo habían hecho especialmente para ese concierto", explicaba el progenitor. 
这位父亲解释说:“这一年多来,她一直跟我说想要那双靴子和运动衫,我让她明白这些是专门为演唱会特制的,实际上没有地方会卖这种衣服。”
 
No era un capricho cualquiera, pues es "complicado encontrar algo que realmente la emocione", explicaba. 
他还说:这不是一时兴起三分钟热度,因为“很难找到真正令她兴奋的东西。”

"Lo que más me costó fue encontrar unas botas blancas altas para una niña, las tuve que pedir en China y tardaron un mes en llegar", explicaba sobre las dificultades a las que se enfrentó. 
谈到制作中他遇到的困难,Manuel说道:“对我来说耗费最精力的就是给她找一双高筒白靴,为此我不得不从中国订购它们,并且花了一个月的时间才收到。”

Después encontró en Amazon unas cortinas que coincidían con el material de los flecos de las botas de la cantante. "Y con paciencia, pues a cortar, cortar y cortar". Y después, tres semanas pegando, pegando y pegado las tiras una a una, mientras la pequeña estaba en el colegio. 
而后,他在亚马逊上发现了和碧昂丝所穿的靴子边料相匹配的一些窗帘。“在这一步你需要耐心,因为要不断地剪剪剪”,然后,花了三个星期,趁小卡门在上学的时候,把这些东西粘啊粘啊粘。

La sudadera amarilla fue otro reto. "Mi hermana en la clase de costura tuvo que ajustarla" y además hubo que llevarla a un taller de bordados "pero se complicó, tardaron como semana y media" y "fueron momentos de estrés porque pensé que no iban a tener la sudadera, pero quedó impresionante", explica Manuel. 
黄色的运动衬衫是另一个挑战。“我做裁缝的姐姐不得不对它进行调整”,并且还得把它带到一个绣花工坊,“但这十分的复杂,耗费了将近一周半的时间”并且“我那时很紧张,因为我觉得他们可能不会有运动衫的制作经验,但最终结果令人印象深刻”,Manuel说道。

"Cuando se repuso vino y me dijo 'quiero un abrazo, papá'. Verle la cara fue uno de los momentos más maravillosos que hemos pasado en familia", explicaba el padre.
“当小卡门从得到礼物的惊喜中冷静下来后她对我说:‘爸爸,我要一个拥抱。’看着她的笑脸,这是我们一家人度过的最美好的时刻之一。”这位父亲说道。

ref:

ja-tener-el-look-de-beyonce/?autoref=true

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载