Dos tercios de los infantes en edad escolar del mundo, unos 1.300 millones de niños de entre 3 y 17 años, no tienen conexión a Internet en sus hogares, según aporta un nuevo informe conjunto de UNICEF y la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT).
据联合国儿童基金会(UNICEF)和国际电信联盟(UIT)的最新联合报告显示,全球2/3学龄儿童,即大约13亿3-7岁的孩子无法在家里上网。

El informe que se titula ¿Cuántos niños y jóvenes tienen acceso a Internet en el hogar? señala que la falta de acceso es similar entre los jóvenes de 15 a 24 años, ya que 759 millones de jóvenes, o el 63%, no disponen de conexión en el hogar.
这篇题为《有多少孩子和青年有条件在家里上网?》的报告指出,缺乏上网条件的情况同样发生在15-24岁的青少年中。因为有7.59亿,大概63%的青少年在家里没有网络连接。

La pandemia de la Covid-19 ha causado que casi 250 millones de estudiantes en todo el mundo todavía estén afectados por el cierre de escuelas, lo que obliga a millones de estudiantes a confiar en el aprendizaje virtual. Para aquellos que no tienen acceso a Internet, la educación puede quedar fuera de su alcance. Incluso antes de la pandemia, un número cada vez mayor de jóvenes necesitaba aprender habilidades básicas, transferibles, digitales, profesionales y empresariales para poder competir en la economía del siglo XXI.
Covid-19新冠病毒流行已经导致全球近2.5亿学生受学校停课影响,迫使数百万学生依赖网络在线学习。而对于那些没有上网条件的人来说,接受教育会成为遥不可及的事情。甚至在新冠大流行前,越来越多的年轻人也需要学习基本的、可转移的、数字的、专业的甚至企业相关的技能,才能在21世纪经济中竞争。

"El hecho de que tantos niños y jóvenes no tengan Internet en sus hogares es más que una brecha digital: es un precipicio digital", asegura Henrietta Fore, directora ejecutiva de UNICEF. "La falta de conectividad no solo limita la capacidad de los niños y jóvenes para conectarse en línea. Les impide competir en la economía moderna. Los aísla del mundo. Y en el caso de que se produzcan cierres de escuelas, como los que han sufrido actualmente millones de niños debido a la COVID-19, les lleva a perder la educación. Para decirlo sin rodeos: la falta de acceso a Internet le está costando el futuro a la próxima generación".
“事实上,这么多儿童与青年家中没有互联网不仅仅是一个数字鸿沟,而是数字断崖”,联合国儿童基金会执行主任亨利埃塔·福尔(Henrietta Fore)说道。“无法上网不仅限制了孩子和青年们线上联系的能力,也阻碍了他们在现代经济中的竞争,使他们与世界脱轨。并且学校停课的状态——正如当下数百万儿童因为COVID-19而遭受的那样——也让他们无法接受教育。坦率地说:缺乏互联网连接正在损害下一代的未来”。


Situación en España
西班牙的情况

Según los últimos datos del Instituto Nacional de Estadística (INE), más de 15,5 millones de hogares (el 95,4%) disponen de acceso a Internet. El 91,5% de los menores de entre 10 y 15 años usa ordenador, y el 94,5% utiliza Internet. Sin embargo, a mayores ingresos, más equipamiento TIC (ordenadores, teléfono fijo o móvil) en los hogares: en el tramo de ingresos más bajos (900 euros mensuales netos o menos), el 62,7% de los hogares tiene conexión de ancha banda fija, frente al 96,2% de los que ingresan 2.500 euros mensuales netos o más. El porcentaje también aumenta cuando se trata de municipios más grandes y poblados.
据西班牙国家统计局(INE)最新数据显示,超过1,550万(约95.4%)家庭可以访问互联网;91.5%的10-15岁未成年使用电脑,94.5%使用网络。但是,收入越高,家里的信息通讯设备(电脑、固定电话或移动电话)就越多:在低收入阶层(每月净收入900欧或更少)中,62.7%的家庭有固定宽带连接,相比之下,每月净收入在2500欧及以上的家庭中,有96.2%享有互联网。在人口更多的大城市,该比例也会随之上升。


Giga, una iniciativa mundial
Giga,一项全球倡议

El año pasado, UNICEF y la UIT, en colaboración, lanzaron Giga, una iniciativa mundial para conectar a Internet a todas las escuelas y a las comunidades que las rodean. Giga, en colaboración con los gobiernos, la industria, el sector civil y los aliados del sector privado, ha trazado el mapa de más de 800.000 escuelas en 30 países, a fin de atraer una financiación mixta público-privada que permita construir la infraestructura de conectividad necesaria para establecer soluciones de aprendizaje digital y otros servicios.
去年,联合国儿童基金会(UNICEF)和国际电信联盟(UIT)共同发起了一项全球倡议“Giga”,旨在将所有学校及其周围社区的互联网连接起来。Giga在政府、行业、民间组织和私营企业联盟的共同协作下,在30个国家绘制了80多万所学校的地图,以吸引公私合营资金来建造所需的网络连接基础设施,解决数字学习和其他服务问题。

 

ref:

/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载