(图源:图虫)

Hace más de una década que la investigación científica demostró que, como todos intuíamos por nuestras propias experiencias, es más probable que nos atraigan personas similares a nosotros. Pero la verdad es que no sabíamos por qué. ¿Estamos enamorados de nosotros mismos? No parecen ir por ahí los tiros según otra investigación reciente llevada a cabo por científicos estadounidenses y publicada en el Journal of Socialand Personal Relationships. ¿Sus conclusiones? Existen cinco razones por las cuales percibir similitud con otra persona aumenta ampliamente las probabilidades de que nos guste.
十多年前,科学研究表明我们更有可能被相似的人吸引,和我们从个人经验中得出的直觉一样。但事实上我们一直无法解释这点,是我们爱上自己了吗?根据美国科学家最近完成并发表在《社会与人际关系杂志》(Journal of Socialand Personal Relationships)的研究结果,好像并非如此。那他的结论呢?一共有5个原因可以解释为什么与另一个人有相似之处会大大增加我们喜欢Ta的可能性。

La primera de ellas es la validación consensual. Como dice la profesora de psicología del Albright College, Gwendolyn Seidman, en un artículo para Psychology Today, "conocer gente que comparte nuestras actitudes nos hace sentir más confiados en nuestras propias actitudes sobre el mundo". De una forma más clara: que si descubres que a otra persona le molan las series históricas tanto como a ti te reafirmas, sientes que tienes criterio y mejora tu autopercepción. Y eso vale para las series, para el arte, para las ideas filosóficas y para el resto de cosas de este mundo. Os valoráis mutuamente. Y eso está bien.
第一个是共识验证。正如阿尔布莱特学院(Albright College)心理学教授格温多林·塞德曼(Gwendolyn Seidman)在《今日心理学》(Psychology Today)上发表的一篇文章中称:“认识相同处世态度的人会让我们对自己的处世态度更自信。”说的简单点:如果你发现别人像你一样喜欢历史剧,你会重新肯定自己的这一爱好,也会觉得自己有判断力并提高自我认知。对于电视剧,艺术,哲学理念及世界上的其他东西都是如此。你们彼此珍视,这很好。

La segunda razón tiene mucho que ver con nuestra autopercepción y la benevolencia con la que la mayoría de nosotros solemos mirarnos a nosotros mismos. Es lo que Seidman llama evaluación cognitiva y ocurre cuando tenemos poquita información de una persona pero esa poquita información sugiere similitudes con nosotros. Lo que hace nuestro cerebro entonces es rellenar la información que no tenemos de esta persona con información acerca de nosotros. Como explica Seidman, "suponemos que la otra persona como nosotros tiene otras características positivas". Creemos conocerla.
第二个理由和我们的自我认知、我们大多数人通常对自己很宽容有很大关系。这就是塞德曼(Seidman)所说的认知评估,当我们对别人了解很少,但就是这掌握的少量信息和我们有相似之处时才会出现这种情况,之后我们的大脑会用关于自己的信息来填补这部分认知缺失。正如塞德曼(Seidman)解释的,“我们假设像我们这样的人也有着其他积极的特征”。而我们相信自己了解这个人。

La tercera razón tiene algo de bucle: la certeza de ser querido. Como nosotros sentimos que nos gustan las personas que son similares a nosotros, sentimos también que es más probable que les gustemos a ellas. Y la investigación científica prueba, según Seidman, que existen más probabilidades de que nos guste alguien si creemos que le gustamos. Bastante enrevesado, ¿verdad? Pues la cuarta razón es bastante más simple y probablemente venías esperándola todo el artículo: nos gustan las personas parecidas a nosotros porque "es más divertido pasar el rato con alguien cuando tienes mucho en común".
第三个理由是某种循环:被爱的确定性。正如我们觉得自己喜欢那些与我们相似的人,我们也觉得他们很可能喜欢自己。根据塞德曼(Seidman)的说法,科学研究证实,如果我们认为某人喜欢自己,那我们就更可能喜欢他。令人费解,对吗?而第四个理由就要简单的多,很可能整篇文章你都在等这一点:我们喜欢和自己相似的人,因为“和那些与我们有很多共同话题的人在一起会更有趣”。

Por último, la quinta razón contradice nuestro sentido común. Lo habitual sería pensar que quienes poseen comportamientos, actitudes y aficiones muy diferentes a las nuestras pueden enseñarnos más. Pero, según un estudio del año 2012, "las personas somos más propensas a ver oportunidades de autoexpansión al interactuar con alquien que es similar, en lugar de diferente". Sentimos que creceremos más junto a alguien que comparte semejanzas con nosotros. Dicho todo esto, debemos tener muy claro que lo importante para que nos atraigan las personas similares es la percepción de que lo son. Luego podrían no serlo...
最后,第五个理由与我们的常识相矛盾。人们一般认为那些举止、态度、爱好和我们截然不同的人能教给我们更多东西,但是,据2012年一项研究表明,“人们更倾向于在与相似而非不同的人的互动中看到自我扩展的机会”。我们觉得与相似的人一起能成长更多。说了这么多,我们应该非常清楚,那些相似的人吸引我们的重要因素是我们对他们的感觉。但他们实际上可能不是这样……

 

ref:

7696

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载