众所周知,西班牙两个一直闹着要独立的地方(加利西亚暂且还不算),一个是之前出了ETA组织的巴斯克地区,另一个就是号称“为西班牙财政输血”的加泰罗尼亚地区。

(图源:)
这个地区从12世纪加入阿拉贡王国开始,就一直在为自己独立的权利而奋斗。从2014年开始,加泰罗尼亚就通过了一项“可以用公投决定地区命运”的法案。而在2017年10月,加泰罗尼亚政府甚至宣布:经过正式公投,90%的人支持成立加泰罗尼亚独立共和国。

(图源:)
当然,这次投票结果被西班牙中央政府宣布无效,并且之后不久就解除了当地高级领导人的职务,并由中央接管当地事物。不过,加泰罗尼亚人一直以来都十分重视自己文化的独立性。加泰罗尼亚语曾在18世纪和弗朗哥时期两次经历被封杀的命运,因此他们特别注意维护当地语言的延续性。

(图源:)
然而最近,这种过度的重视却引起了广大老师们的担忧。

西班牙语会消失吗?

El colectivo de profesores catalanes Universitaris per la Convivència asegura tener una "enorme preocupación" por la política lingüística que se aplica en la actualidad en los centros de enseñanza primaria y secundaria de Cataluña, una realidad sobre la que los impulsores de la nueva ley educativa (la LOMLOE o 'Ley Celaá') tienen una mirada basada en hechos que, a su juicio, son "falsos".
加泰罗尼亚大学Universitaris per la Convivència教师小组声称对加泰罗尼亚中小学目前实行的语言政策 "极为担心"。新教育法(la LOMLOE 或' Celaá'法,它取消了西班牙语作为教育领域主要授课语言的地位)的倡导者基于他们认为是“错误”的事实提出了自己的看法。

“Es evidente que de la literalidad de la disposición adicional 38 de la nueva ley de educación no se deduce que no se vaya a impartir docencia en español en las aulas de nuestro país, pero tan evidente como eso es que en nuestra comunidad, Cataluña, no se respetan las normas en lo que respecta a la lengua en la escuela”, expone este colectivo. En este sentido, advierten: “No es que el castellano vaya a desaparecer; es que ya tiene un carácter absolutamente residual.”
“很明显,从新教育法附加条款第38条来看,并不能推断出我们区将不会教授西班牙语,但也很明显的是,加泰罗尼亚地区并没有尊重学校有关语言的规定。”该小组说道。因此,他们认为:“虽然不能说西班牙语会消失,但这门语言已逐渐衰弱。”


教授加泰罗尼亚语的课堂
(图源:)

Es una carta dirigida a la diputada socialista Luz Martínez Seijo, el colectivo manifiesta que es ya “una realidad” que las familias que quieren que sus hijos reciban docencia en español, más allá de la asignatura relativa a esta lengua, han de “peregrinar una y otra vez por los tribunales” para que luego la Administración Autonómica “ignore sistemáticamente” las resoluciones judiciales.
在给社会党议员Luz Martínez Seijo的一封信中,该团体指出,有些家庭希望子女除了学习有关西班牙语的课程之外,还可以接受西班牙语教育。但他们不得不一次又一次的与法院斡旋,以至于政府“系统性忽视”了这些法院判决。

“No encontrará una sola sentencia que dé la razón al Departamento de Enseñanza de la Generalitat en relación con la inmersión lingüística obligatoria para los castellanohablantes”, indican.
他们指出:“你找不到任何理由证明教育部对讲西班牙语的人进行沉浸式强制语言教学是正确的。”


居住在巴塞罗那的Natalia曾经向学校申请让老师在单独辅导中使用西班牙语和加泰罗尼亚语双语,但却得到了学校“如果您执意这样要求,我们只好为您的孩子配一名翻译”的回复。

学校的回信
(图源:)

Universitaris per la Convivència defiende que se respeten por igual los derechos lingüísticos de todos los catalanes, tanto los catalanohablantes como los castellanohablantes.
Universitaris per la Convivència大学称,所有加泰罗尼亚人(包括加泰罗尼亚语和西班牙语使用者)的语言权利受到同等尊重。

Para centrar un debate que está “intoxicando a la opinión pública”, Universitaris per la Convivència solicita a la diputada que les indique en qué centros públicos de Cataluña el español es, junto con el catalán, lengua vehicular de enseñanza, tal como ha establecido el Tribunal Constitucional, ya que a ellos no les consta “ninguno”.
为了集中讨论这一“热门话题”,Universitaris per la Convivència要求议员说明,根据宪法法院的规定,加泰罗尼亚有哪些公立学校中,西班牙语和加泰罗尼亚语都是教学语言,因为据他们所知,“一所都没有”。


社会党议员Luz Martínez Seijo曾表示要保证两种语言的平等学习权利
(图源:)

En segundo lugar, le pregunta, en caso de no existir estos centros, qué hará el Gobierno para que se respeten los derechos lingüísticos de los alumnos catalanes, si ERC ya ha manifestado su voluntad de seguir manteniendo el sistema de inmersión lingüística en Cataluña.
其次,教师小组还问到,如果没有这些公立学校,如果ERC(加泰罗尼亚共和左翼党)已经表示愿意继续维持加泰罗尼亚地区的沉浸式语言教学制度,政府将如何确保加泰罗尼亚学生的语言权利得到尊重。

Y, finalmente, pregunta cómo se van a detectar la deficiencias formativas en español si no existen pruebas comunes sobre el conocimiento de la lengua castellana en todo el Estado.
最后,他们问,如果该地区没有统一的西班牙语知识测试,如何能发现西班牙语的教育缺陷。

 

Informe
报告

En la misiva, el colectivo adjunta un informe de 2019 elaborado por la Asamblea por una Escuela Bilingüe de Cataluña(AEB) en el que se analizan 2.214 proyectos lingüísticos de Cataluña.
在信中,该小组附上了由加泰罗尼亚双语学校大会(AEB)编写的2019年报告,并提到了加泰罗尼亚2214个语言计划。

Entre las conclusiones que ofrece el informe, la AEB señala que ningún centro de Cataluña cumple con el mínimo fijado por los tribunales del 25% de horas en castellano impartidas en asignaturas troncales y con el material didáctico en esta lengua. Este 25% solo se aplica a grupos-clase cuando los padres han recurrido esta annomalía ante los tribunales, que siempre les amparan, si bien esto suele implicar muchas presiones a posteriori.
根据报告,AEB指出,法院规定,用西班牙语教材教授核心科目的课时至少要占总授课时间的25%;而加泰罗尼亚没有一所学校达到了法院的最低要求。当家长们向法院反映这个情况时,学校才会适当增加西语课时。法院经常庇护这些学校,尽管事后会面临很大的压力。


加泰罗尼亚地区学生当地语言水平(左)和日常使用当地语言的比例(右)
(图源:)

De los proyectos lingüísticos analizados se concluye que solo 126 centros imparten alguna asignatura no lingüística en castellano, y solo 25 imparten alguna asignatura troncal pero parcialmente. Únicamente, el 7,7% de los centros de Infantil y Primaria realizan otra asignatura en castellano, además de no lingüísticas en castellano.
在这些方案中,只有126所学校用西班牙语教授非语言科目,只有25所学校教授部分核心科目,而仅仅只有7.7%的幼儿园和小学除了用西班牙语教授非语言科目,还教授其他课程。

Asimismo, el 22,8% de los centros estudiados expicitan objetivos de carácter identitario en sus proyectos lingüísticos y el 98,5% de los proyectos veta el uso del castellano oralmente en todos los ámbitos del centro(pasillos, patio, comedor). A la vez, el 99,5% de los centros realiza todas las comunicationes escritas en catalán exclusivamente.
同样,在这些学校中,22.8%的学校在计划中设定了特性化的目标,其中98.5%的语言计划禁止在学校的任何区域(走廊、露台、餐厅)用西班牙语交流;99.5%的学校只用加泰罗尼亚语进行书面交流。


加泰罗尼亚地区西班牙语水平较差的学生地图(左)和外国人口比例(右)
(图源:)

Del mismo modo, según el informe, el 88,8% de los proyectos lingüísticos establece que la única lengua de comunicación oral con las familias ha de ser el catalán y solo el 2,3% de los centros estudiados envía a las familias las comunicaciones en las dos lenguas oficiales de Cataluña. Y un 94,9% de las actividades extraescolares se realizan exclusivamente en catalán.
另外,报告显示,88.8%的语言计划规定,与家人交流的唯一语言必须是加泰罗尼亚语;只有2.3%的学校允许学生用加泰罗尼亚语和西班牙语与家人交流。除此之外,94.9%的课外活动完全使用加泰罗尼亚语。

 

ref:

er-ya-res
https:///2019/09/02/catalunya-2019-2020-un-nuevo-choque-con-espana-por-la-independencia/
https://www./es/politica/20171006/resultados-referendum-cataluna-2017-6319340
https:///politica/plataforma-llengua-exige-eliminar-deber-castellano_323010_102.html
https://www./espana/2020/11/08/la-presion-de-las-madres-que-piden-educacion-en-castellano-en-cataluna-el-desgaste-es-brutal/
https://www./noticias/nacional/2020/11/03/1211011/castellano-psoe-dice-garantiza-igual-aprendizaje.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。