Las empresas reducirán en los próximos meses los salarios que ofrecen en sus ofertas de empleo, por la difícil situación económica provocada por la pandemia del coronavirus, según las previsiones de la consultora Spring Professional. La empresa, perteneciente al grupo Adecco, advierte que va a producirse “un reajuste generalizado de los salarios” que según las estimaciones del Banco de España estará entre el 10% y el 15%, pero muy diverso según sectores económicos.
Spring Professional(马德里的人力资源咨询公司预测,由于冠状病毒大流行造成的艰难经济形势,许多公司在最近几个月都会降低薪资。这个隶属于Adecco集团(全球最大的人力资源公司,总部在瑞士)的公司警告说,可能发生工资的普遍调整,据西班牙银行的估计,该比例将在10%至15%之间,但根据行业的不同,差异会很大。

Así, la firma prevé que los mayores descensos salariales estarán en los profesionales de la construcción, inmobiliarias, industria, y en los departamentos de recursos humanos que han sufrido un desplome de su actividad con la pandemia.
该公司预测薪水下降最多的行业会是建筑业,房地产业,工业以及因新冠大流行而遭受崩溃的人力资源部门。


(图源:图虫)
Gran consumo, banca, seguros, finanzas y legal son sectores que se han mantenido estables, pero que tendrán que reestructurarse, eliminar algunas áreas y potenciar otras para adaptarse a la nueva normalidad de la pandemia, lo que hará que los sueldos se estanquen.
大众消费,银行,保险,金融和法律行业一直保持稳定,但必须进行重组,需要剔除某些方面并加强另外一些来适应大流行的新常态,否则会导致薪资停滞。

En cambio, “los únicos sectores en los que puede haber un incremento de sueldos” según Spring son las empresas de compras y logística, comercio electrónico, tecnologías de la información (TIC) y salud y ciencias de la vida: bien porque son profesionales muy buscados porque son clave para la transformación digital de las empresas o porque son puestos necesarios para hacer frente a la crisis sanitaria.
另一方面,Spring公司称:仅有的可能加薪的行业是采购和物流行业,电子商务,信息技术(ICT)以及健康与生命科学行业:这些行业职业前景很好,因为它们是公司数字化转型的关键,也因为它们是应对目前健康危机的必需行业。


(图源:图虫)

Según Spring, construcción, inmobiliarias, industria, y recursos humanos son los sectores que van a tener más difícil salir de la crisis, porque enfrentan cambios estructurales y de negocio que provocarán “una reducción general de salarios”. Así, la previsible caída de la obra pública, de la demanda de vivienda y de segundas residencias, rebajará el empleo y los sueldos en construcción e inmobiliario.
Spring表示,建筑业,房地产业,工业,和人力资源会很难走出这场危机,因为他们面临结构和业务的改变,这将导致行业工资普遍减少 可预见的公共工程、基本住房和第二套住房需求(指除长住房屋外,专门用于娱乐和休假的房屋)的减少,将减少建筑业和房地产业的就业和工资。

La industria sufre la caída del consumo en grandes sectores, como el automóvil y sus proveedores, de manera que Spring estima que un 30% de las compañías del área industrial planea hacer recortes salariales en los próximos meses. Las empresas de recursos humanos, por su parte, han sufrido la paralización de las nuevas contrataciones durante la pandemia. Un 26% de los profesionales de este sector se han visto afectados por un ERTE durante el confinamiento, con el mayor impacto en las áreas de selección y formación.
工业遭受了在大规模产业的消费滑坡,比如手机及其供应商产业。据Spring公司估计,工业领域30%的公司计划在未来几个月内减薪。而在新冠大流行期间,人力资源公司则面临新就业机会的停滞。该行业中有26%的专业人员在居家隔离期间受到裁员影响,在选拔和培训方面的影响最大。

Los sectores de banca y seguros, que habitualmente generan un 6% del total de la oferta de empleo en España, han sufrido un desplome de nuevas contrataciones entre marzo y mayo La pandemia, señala Spring, ha acelerado la necesidad de migrar su negocio hacia canales digitales y de dejar atrás la operativa centrada en oficinas o agencias.
在西班牙,银行和保险业通常能提供总就业机会的6%,但在今年三月至五月间这个行业却在吸纳新员工方面遭受了滑坡。Spring分析,大流行病加速了将其业务迁移到数字渠道的速度,并抛弃以办公室或代理机构为中心的运营需求。

La pandemia, en cambio, ha impulsado a algunos sectores, especialmente al de compras y logística: ha pasado de aportar un 11,56% de las nuevas contrataciones el año pasado a un 18,06% en mayo, gracias, sobre todo, al comercio online, una de las pocas áreas beneficiadas por el confinamiento, que supone ya el 2% de las ofertas de empleo en España.
而相反地,新冠大流行也推动了某些行业发展,尤其是采购和物流业:它提供的就业机会从去年的11.56%上升到今年5月的18.06%,这尤其要得益于线上购物的发展,这个行业也是因居家隔离而受益的零星几个行业之一,它提供了西班牙2%的就业。

En número absolutos, las mayores ofertas de contratación las aportaron el sector sanitario y las empresas de tecnologías de la información y las comunicaciones. Estas últimas aportaron un 8% de los empleos creados entre marzo y mayo, cuando el aumento del teletrabajo, la educación a distancia y el comercio electrónico dispararon la actividad del sector.
从绝对数量上看,最多的就业岗位是由卫生部门以及信息和通信技术公司提供的。后者在今年3月至5月西班牙新工作岗位中占8%,由于远程办公,远程教育和电子商务的需求增长引发了该行业的发展。

 

以下是一些行业里平均工资最高的职位:

Industria: director de ingeniería (73.863 euros/año).
工业:工程总监(73,863欧元/年)。
Construcción: jefe de grupo de edificación (52.229 euros/año).
建筑业:建筑集团经理(52,229欧元/年)
Inmobiliario: responsable de promoción (56.804 euros/año).
房地产:销售经理(56,804欧元/年)。
Compras y logística: director de operaciones (58.183 euros/año).
采购和物流:业务总监(58,183欧元/年)。
Banca: analistas de fusiones y adquisiciones (68.750 euros/año).
银行业:并购分析师(68,750欧元/年)。
Seguros: responsable de operaciones y control (51.712 euros/año).
保险:运营管控负责人(51,712欧元/年)。
Finanzas y legal: responsable de auditoría (59.166 euros/año).
财务和法律行业:审计经理(59,166欧元/年)。
Ciencias de la vida: director médico (63.922 euros/año).
生命科学:医学主任(63922欧元/年)。
Comercio electrónico: director de ingeniería (73.863 euros/año).
电子商务:工程技术总监(73,863欧元/年)。
Tecnologías de la información: CTO o director de tecnología (59.981 euros/año).
信息技术:CTO或技术总监(59,981欧元/年)。
Gran consumo: director de desarrollo de negocio (54.201 euros/año).
大众消费行业:业务发展总监(54,201欧元/年)。
Recursos humanos: socio corporativo (59.763 euros/año).
人力资源:公司合作伙伴(59,763欧元/年)。

 

ref:

https://www.lavanguardia.com/economia/20201022/484215781588/coronavirus-bajada-salarios-sectores-sueldos-mas-altos.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载