a mujer del presidente del Gobierno, Begoña Gómez, ha dado positivo en el test de coronavirus que le han practicado en las últimas horas, según informa Moncloa.
据最新报道,对首相夫人Begoña进行COVID-19检测之后,其结果为阳性。


Precisamente este sábado ha sido polémica la presencia en el Consejo de Ministros del vicepresidente Pablo Iglesias, cuya pareja, la ministra de Igualdad Irene Montero, permanece en casa tras haber sido testada positivo por coronavirus. Iglesias, que anunció públicamente que se ponía en cuarentena, la ha roto sólo unos días después para desplazarse hasta Moncloa, lo que le ha valido no pocas críticas.
正巧这周六有关副首相Pablo Iglesias的谣言四起,因为自他的妻子社会平等部部长(Irene Montero)确诊为新冠肺炎患者之后一直在家隔离,他向公众宣布自己也会居家隔离,但是几天后,自己打脸,他没有遵守自己之前居家隔离的说法,又外出去Moncloa,这一下引起了不小的讨论。

Sobre ambos casos planea también la sombra de su participación en la masiva manifestación del pasado 8 de marzo en Madrid, que Montero encabezó como ministra de Igualdad y en la que Begoña Gómez participó brazo con brazo con la vicepresidenta del Gobierno, Carmen Calvo.
这两起确诊病例都是去了3月8日由Montero作为社会平等部部长带领的马德里妇女节游行,Begoña Gómez和副首相Carmen Calvo也一起手挽手参加了。

El domingo, cuando se celebró la marcha, los casos ya repuntaban claramente en Madrid y el resto del país.
在周日结束游行之后,马德里和西班牙各大城市已经开始出现新冠肺炎感染患者。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。