El brote del Covid-19, mundialmente conocido como coronavirus, y su expansión en prácticamente todos los países del mundo ha encendido todas las alarmas. Las autoridades sanitarias han advertido de la escasez de material sanitario para luchar y prevenir la propagación del virus y también han avisado de un aumento preocupante de los precios de estos equipos de protección.
Covid-19,也就是为国际所熟知的新型冠状病毒,并且几乎在全球所有国家蔓延,拉响了警钟。卫生当局警告说,用于战胜和预防新冠病毒扩张的医疗物资十分短缺,同时这些防护物品价格的上涨也令人担忧。

Sacar jugo a una situación escabrosa. En esta línea se encuentran todas aquellas mascarillas personalizadas que han presentado prestigiosas marcas de moda como Off-White, Louis Vuitton, Gucci, Futurewear, Fendi o Antisocial Club y que han llevado abiertamente muchas celebridades como Bella Hadid o Gwyneth Paltrow.
从疫情中获益。在这其中不乏很多知名品牌都推出过个性化的口罩,比如Off-White, Louis Vuitton, Gucci, Futurewear, Fendi 或 Antisocial Club.许多大明星,像是 Bella Hadid 或 Gwyneth Paltrow都曾公开佩戴过。

La misma Organización Mundial de la Salud (OMS) advirtió que únicamente es de carácter obligatorio llevar mascarilla en el caso de presentar síntomas respiratorios, tos o estornudos, con el fin de no propagarlos. Estas indicaciones no han rebajado el alarmismo generalizado puesto que su demanda en febrero ha crecido en un 8.000% respecto al año anterior.
世界卫生组织提醒说,如若出现咳嗽和打喷嚏的呼吸道疾病症状,为预防传染,佩戴口罩是必不可少的。但是这些提示并未减少民众的恐慌,因为今年二月口罩的需求量比去年增长了8000%。

Ante toda esta grandísima demanda, el mercado no-sanitario se ha puesto manos a la obra para abastecer las necesidades y, de paso, sacar tajada. Aquí entran las mascarillas con motivos anime, dibujos de bocas e incluso la emblemática lengua roja de los Rolling Stones -que vende la marca Urban Outfitters en su web y que ya está agotada-.
面对如此巨大的需求,为了满足需求,非医疗物资市场也来插一手,顺便从中获利。于是,有了带动漫图案,嘴巴图案以及在Urban Outfitters网站上已经售罄的Rolling Stones的红舌头标志的口罩。

En San Francisco, la diseñadora Danielle Baskin creó el modelo N95 Resting Risk Face, una variedad de mascarillas personalizadas que incluyen una fotografía impresa de esa misma parte del rostro. Un producto de un valor de 40 dólares que banaliza la epidemia.
在San Francisco,由设计师Danielle Baskin 设计的N95个性化口罩,上面印有脸部相同部位的图片。这款价值为40美元的产品为严肃的疫情增添了几分轻松的色彩。

(图源:lavanguardia.com)
 

En esta misma línea se encuentra toda aquella aristocracia que se ha paseado por las semanas de la moda con mascarillas de lujo listas para el apocalipsis. La marca urbana más potente del momento, Off-White, vende varios modelos, algunos con la palabra “mask” y otros con su logo en grande. En la página web oficial, todos sus modelos ya han colgado el cartel de “agotado”. El precio asciende a 70 euros.
目前最大的潮牌Off-White推出了几种不同类型的口罩,有些口罩上标有“mask”的字样,还有一部分则是带有放大的品牌标志。在其官网上,所有类型的口罩都已售罄,且其价格高达70欧。

 

Louis Vuitton también ha lanzado su modelo. Con el logo de la firma francesa en el centro y con el diseño monogram que le caracteriza. El precio es de 85 dólares.
Louis Vuitton也推出了它们的口罩,口罩正中有这家法国公司的商标,并且配有它们其他标志性的花纹,价格为85美元。

 

La mascarilla de la casa italiana Fendi ha sido una de las más polémicas debido a su elevado precio de mercado (casi 200 euros). Un diseño monogram con el logo de la firma impreso que también ha agotado todas sus existencias.
由于市场价格过高(将近200欧元),意大利品牌Fendi的口罩成为最受争议的口罩之一。这款口罩上印有公司的标志,采用的是字母交织的设计方法,现也已售罄。

 

Gucci es una de las firmas que lleva varias temporadas sacando a sus modelos a desfilar con todo tipo de artilugios en el rostro. Desde pasamontañas, hasta mascarillas con una incisión en la boca, como se vio en la colección otoño-invierno 2018-19. Billie Eilish ha llevado en varias ocasiones diseños de esta firma, tal y como hizo en la gala de los Grammy 2020 y en varios de los conciertos de su última gira.
Gucci则是花时间推出各种各样的面部防护用品的众多公司之一,比如2018-19季的秋冬系列所展示的,从(遮脸型)防寒帽到嘴部有开口的面罩。Billie Eilish曾在许多场合都穿戴过该公司的设计,比如在2020年格莱美晚会和她上一次巡演时的很多场音乐会中都用过。

ref:

https://www.lavanguardia.com/de-moda/moda/20200304/473965094146/coronavirus-mascarillas-lujo-comprar-negocio.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。