Sabiñánigo, a los pies del Pirineo aragonés, cuenta con el penoso mérito de tener el lugar más tóxico de España, según los expertos. Son los terrenos que quedaron gravísimamente contaminados por el lindano, un insecticida que se produjo allí durante años y que acabó prohibido en Europa hace 25 años, por su alta toxicidad y su potencial cancerígeno.
专家表示,位于阿拉贡比利牛斯山脚下的萨维尼亚尼戈有西班牙最毒之地的称号。那片地区被lindano(成分六氯化苯,一种在当地生产了多年的杀虫剂)严重污染,由于其高毒性和潜在的致癌性,最终在25年前在欧洲被禁止使用。

 

(图源:图虫)

 

En Sabiñánigo (Huesca), Inquinosa fue la empresa que produjo lindano entre 1974 y 1989. A la gran toxicidad del producto se unieron unas nefastas prácticas de fabricación y manipulación de estas sustancias. El resultado: terrenos arruinados para muchas década, convertidos en suelos tóxicos de alto poder contaminante, una fábrica abandonada con residuos peligrosos en su interior y una contaminación que incluso llegó a extenderse a los caudales de los que beben varias localidades aragonesas. En 2014 saltó la alarma, tras detectarse altas concentraciones de lindano en las aguas del río Gállego.
在萨维尼亚尼戈(韦斯卡省),Inquinosa是在1974年至1989年之间生产lindano的公司。该产品的巨大毒性使这些物质的生产和处理遭受了一些灾难性的影响。结果就是土地被毁数十年,变成了高污染的有毒土壤,废弃的工厂内有危险废物,污染甚至扩散影响到阿拉贡地区几个地方的饮用水。2014年,在加耶戈河水域检测到高浓度的六氯化苯后,警报响起。

 

El edificio que albergó la desaparecida fábrica de Inquinosa, origen de la contaminación por lindano en esta zona de Huesca, a los pies del Pirineo. La empresa Inquinosa acabó esfumándose. Trató de borrar su rastro societario y esquivó responsabilidades. En 2014, un cuarto de siglo después de que la fábrica de Sabiánigo cerrara sus puertas, el Gobierno de Aragón anunció acciones jurídicas para dar con Inquinosa o sus sucesores legales y exigirles el pagode los 6,4 millones de euros de indemnización a que fue condenada la empresa unos años antes. La sentencia de la Audiencia de Huesca se dictó en 2004, y el Tribunal Supremo la ratificó en 2009. En 2014, entre los 6,4 millones impagados, más intereses y otros conceptos demandados, elevaban la pretensión del Gobierno aragonés a unos 20 millones de euros. Pero, hasta la fecha, no se ha conseguido.
在比利牛斯山脚下的韦斯卡地区,这个成为污染源的工厂倒闭,Inquinosa公司消失,试图抹去自己的足迹,逃避责任。2014年,在萨维尼亚尼戈工厂倒闭的四分之一个世纪后,阿拉贡政府宣布采取法律行动,寻找Inquinosa其合法继承人,并要求支付 640万欧元的赔偿金,这是几年前对于该公司的判决。韦斯卡省听证会的裁决于2004年下达,最高法院于2009年批准了该裁决。2014年,在640万未付的情况下,加上利息和其他赔偿要求,阿拉贡政府的索赔金额提高到约2000万欧元。但是,到目前为止,还没有实现。

 

Mientras la multimillonaria indemnización ha quedado en el aire, el problema medioambiental ha seguido sumando capítulos. Y lo sigue haciendo, con una factura cada vez más grande. Cada año, el que está considerado como el mayor foco tóxico de España se traga millones de euros.
数百万的赔偿金悬而未决,环境问题也仍在不断恶化。并且继续下去的话,账单也会逐渐增加。每年,它被认为是西班牙最毒之地,造成了数百万欧元的损失。

 

Las tareas de descontaminación han sido muy laboriosas y muy costosas. Y, pese a ello, también han sido insfucientes hasta la fecha. Así que la factura seguirá engordando.
去污任务非常费力并且花费非常昂贵。尽管如此,迄今为止还是资金不够。因此该法案将继续增加(赔款)。

 

Hasta el año 2016 ya se habían gastado algo más de 50 millones de euros en trabajos de descontaminación y en instalaciones para prevenir que se extendieran las sustancias contaminantes a acuíferos y ríos. Pero, pese a lo grueso de la cifra, esos más de 50 millones de euros no eran ni la décima parte de lo que el propio Gobierno aragonés calculó que hacía falta para acabar con el problema por completo: unos 550 millones más. Es decir, 600 millones de euros en total.
到2016年,已经花费超过5000万欧元用于净化工作和相关设施,以防止污染物质扩散到含水层和河流中。但是,尽管这个数字很大,根据阿拉贡政府的计算,超过5000万欧元的金额甚至不能彻底解决问题的十分之一:还需约5.5亿欧元。也就是说,总共需要6亿欧元。

 

Los hechos no han desmentido el cálculo. En los últimos años la factura de este foco tóxico, efectivamente, ha seguido engordando. Baste un dato: la Unión Europea acaba de conceder otros dos millones de euros a las autoridades aragonesas para participar en un programa de investigación aplicada a la descontaminación del lindano. Pero estos dos millones llegan después de que la UE ya haya concedido en los últimos años otros 4,8 millones de euros con el mismo fin.
事实并没有否认这一计算。近年来,用于此地的花费逐渐增加。欧洲联盟刚刚向阿拉贡当局提供了200万欧元的资助,以落实一项用于六氯化苯净化的研究计划。但是这200万欧元是在欧盟近年来出于同一目的拨款480万欧元之后的。

 

Aragón es uno de los grandes focos tóxicos provocados por la fabricación de lindano en el mundo. En Europa hay 15 emplazamientos críticos por este motivo, uno de ellos el de Sabiñánigo. En el programa de choque desplegado por la UE para hacer frente a este grave problema medioambiental participan España, Rumanía, República Checa, Eslovaquia y Croacia.
阿拉贡是世界上由六氯化苯制造造成的剧毒之地之一。六氯化苯影响了欧洲15个地方,其中一个正是萨维尼亚尼戈。西班牙、罗马尼亚、捷克、斯洛伐克和克罗地亚参加了欧盟为应对这一严重环境问题而部署的计划。

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。